PRIX ET JURYS 2018


Raccourcis vers les prix et jurys de chaque compétition:
Shortcuts to the awards and jurys of each competition:
Compétition internationale
Compétition suisse
Compétition Jeune public
Compétition Doc’Anim
Compétition Labo
Programmes spéciaux issus des diverses compétitions


COMPÉTITION INTERNATIONALE
INTERNATIONAL COMPETITION

Les 64 courts métrages animés internationaux de cette compétition, répartis en 7 programmes, sont en lice pour le Grand Prix Animatou. Ce dernier, d’une valeur de CHF 3’000.-, est remis au meilleur film par un jury de professionnels du cinéma.

64 international animated shorts, split across 7 programmes and competing for the Main Animatou Award. Worth CHF 3,000, the award is given by a jury made up of cinema professionals. 

LE JURY DE LA COMPÉTITION INTERNATIONALE EST COMPOSÉ DE


GEORGES BOLLON
PROGRAMMATEUR COURTS MÉTRAGES (FR)
SHORT FILM PROGRAMMER (FR)

Georges Bollon a passé son enfance et son adolescence dans une banlieue ouvrière où il découvre les classiques du cinéma dans un ciné-club de la Société nationale des chemins de fer français (SNCF). Etudiant en histoire à la Faculté des Lettres de Clermont-Ferrand, il anime le Ciné-Club Universitaire. En 1979, après une rencontre avec Jacques Tati, qui alerte l’opinion publique sur la nécessité de défendre et de soutenir le court métrage en France, alors en grande difficulté, il fonde avec deux anciens étudiants le Festival du Court Métrage de Clermont-Ferrand. Ce Festival est aujourd’hui la plus importante manifestation du genre dans le monde, avec plus de 160 000 spectateurs et 3500 professionnels du monde entier.
En tant que membre de « Sauve qui peut le court métrage », un collectif qui organise le festival et le marché du film court de Clermont-Ferrand, la Commission du Film Auvergne et le Pôle Régional d’Education aux Images, Georges Bollon participe aux présélections pour la compétition internationale. Il est également responsable de la section « Court d’Histoire » qui travaille sur les rapports entre le cinéma et l’Histoire. Il a également été scénariste ou assistant sur différents courts métrages en Région Auvergne et a réalisé le court métrage Lointain (1985), qui a obtenu une mention au Festival international du court métrage d’Oberhausen en 1986

Georges Bollon spent his childhood and adolescence in a working-class suburb, where he discovered the cinematic classics at a French National Railway Company (SNCF) film club. As a history student at the University of Clermont-Ferrand, he ran the university film club. In 1979, after a meeting with Jacques Tati, who raised the public’s awareness on the need to defend and support France’s floundering short films, he founded the Clermont-Ferrand Short Film Festival with two former students. Today, the Festival is the largest event of its kind in the world, drawing in more than 160,000 spectators and 3,500 professionals from around the globe.
As a member of « Sauve qui peut le court métrage » (‘Save the short’), which organizes the Clermont-Ferrand Festival and short film market, the Auvergne Film Commission and the Pôle Régional d’Education aux Images, Georges Bollon participates in preselections for international competitions. He is also head of  the “Court d’Histoire” group that works on the relationship between cinema and history. He was a screenwriter and assistant for various short films in the Auvergne Region and directed the short Lointain (1985), which received a mention at the Oberhausen International Short Film Festival in 1986.

 


PIOTR DUMALA

RÉALISATEUR (PL)
DIRECTOR (PL)

Piotr Dumala est né en 1956 à Varsovie en Pologne. Réalisateur de films d’animation et de films en prise de vue réelle, scénariste, décorateur, illustrateur et écrivain, il enseigne l’animation en Pologne à l’école de cinéma de Lodz et à l’académie des Beaux-Arts de Gdansk, mais aussi au College of Arts d’Eksio en Suède et à l’université de Harvard aux Etats-Unis.
Ses films ont remporté de nombreux prix dans les festivals du monde entier, dont Cracovie, Espinho, Zagreb, Amsterdam, Montréal, Ottawa, ou encore Chypre.

La 14e édition du festival Animatou 2019 aura pour invité d’honneur la Pologne. Dans ce cadre, Piotr Dumala sera accueilli par la HEAD – Genève (Haute Ecole d’Art et de Design) où sera organisé un atelier d’une semaine avec les étudiants en filière Communication visuelle lors duquel les bandes-annonces 2019 du festival Animatou seront créées.

Piotr Dumala was born in 1956 in Warsaw, Poland. He is a man of many talents and wears many hats: an animation and live-action film director, script writer, set designer, graphic designer, illustrator and writer, he also teaches animation at the Lodz Film School and the Gdansk Academy of Fine Arts in Poland, at the Konstfack College of Arts in Eksjo, Sweden, and at Harvard University in the USA. His films have won over 100 awards at festivals all over the world, including, among many others, Krakow, Espinho, Zagreb, Amsterdam, Montreal, Ottawa and Cyprus.

The country of honour at Animatou’s 2019 edition is Poland. Accordingly, Piotr Dumala will hold a workshop at the Geneva University of Art and Design (HEAD – Genève), leading a team of Visual Communication students to create the festival’s 14th edition trailers.

 


DUSCHA KISTLER

CURATRICE CINÉMA D’ANIMATION (CH)
ANIMATION CINEMA CURATOR (CH)

Duscha Kistler a une formation en histoire de l’art et en histoire et esthétique du cinéma. Elle a dirigé de 2001 à 2010 Fantoche, le Festival international du Film d’animation de Baden. Par la suite, elle a travaillé pour l’entrepreneur culturel Martin Heller au sein de Heller Enterprises, et a développé en tant que chef de projet le format de financement expérimental « Sound Development City », qui se déroulait chaque année dans deux villes internationales avec un groupe d’artistes choisis. Duscha dirige actuellement la Fondation Sitterwek à Saint-Gall, un centre de production, de recherche et d’enseignement de l’art.
Elle est depuis plusieurs années dans la commission du collège d’experts en animation de l’Office fédéral de la culture et curatrice pour divers festivals de films d’animation.

Duscha Kistler studied art history and film. Between 2001 and 2010 she ran the Fantoche International Animation Film Festival in Baden. Afterwards, she worked for cultural entrepreneur Martin Heller at Heller Enterprises, and as project leader developed an experimental type of grant, “Sound Development City,” which took a group of selected artists on an expedition to two international cities each year. Today she is managing director of the Sitterwerk foundation in St. Gallen, a center for the production, research and transmission of art.
Duscha has been a member of the Federal Office for Culture’s grant committee for animation for several years and occasionally curates animated film programmes for various festivals.

Retour en haut de page / Back to top


COMPÉTITION SUISSE
SWISS COMPETITION

17 courts métrages suisses en lice pour le Prix du public Animatou & le Prix Taurus Studio de la meilleure bande sonore:
Le Prix du public Animatou, d’une valeur de CHF 3’000.-, est décerné au court métrage de la compétition suisse qui aura recueilli le plus de votes lors de la projection du jeudi 11 octobre.
Le Prix Taurus Studio est décerné par un jury de personnalités du monde de la musique. Il récompense la meilleure bande sonore de la compétition suisse. Le prix consiste en la mise à disposition gracieuse de deux jours d’enregistrement au Taurus Studio àGenève.

17 Swiss animated shorts competing for the following two awards:
The Animatou Public Award, prized at CHF 3,000 and given by vote of the audience present at the 11th October screening.
The Taurus Studio Award, consisting in a two-day recording session at Taurus Studios and awarded to the best Swiss film soundtrack by a jury of professional musical artists.

LE JURY TAURUS STUDIO EST COMPOSÉ DE


BÉATRICE GRAF

MUSICIENNE (CH)
MUSICIAN (CH)

Artiste-batteure, Béatrice Graf compose et développe ses propres projets aux instrumentations souvent atypiques. En 1996, elle est engagée par Pro Helvetia pour un mandat de composition et reçoit en 2010 une Bourse d’aide à la Création de la Ville de Genève. En 2011, elle est présidente du Jury musique du Grand prix quadriennal de la Ville de Genève. Avec l’ensemble Sémaphore, dont elle assume la direction artistique, elle développe les projets Transhumance et Rousseau pour tous.
Du solo au sextet, du swing au hardcore, de l’acoustique à l’électronique, Béatrice Graf a développé au fil des ans une palette artistique très large, un son et une identité propres. Béatrice Graf s’est produite dans toute l’Europe, en Amérique du Nord, Amérique du Sud, en Asie et en Afrique et a enregistré sur des labels internationaux comme Enja, Unit records, Altrisuoni, Bonzai Music. Elle a collaboré avec des artistes issus du jazz, du rock, des musiques du monde, de la musique contemporaine, de l’électro mais composé aussi pour le théâtre, l’art contemporain, la danse et le cinéma.

Artist and drummer Béatrice Graf composes and develops her own projects, often involving atypical instrumentation. In 1996, she was commissioned by Pro Helvetia to compose, and in 2010 she received a Creation Grant from the City of Geneva. In 2011, she was President of the music jury for Geneva’s Grand Prix Quadrennial. As artistic director of the group Sémaphore, she developed the Transhumance and Rousseau pour tous projects. From solo to sextet, swing to hardcore, acoustic to electronic – over the years Béatrice Graf has developed a broad artistic palette and her own unique sound and identity. Beatrice has performed throughout Europe, North America, South America, Asia and Africa and has recorded for international labels such as Enja, Unit Records, Altrisuoni and Bonzai Music. She has collaborated with jazz, rock, world music, contemporary music and electro artists, and composed music for theater, contemporary art, dance and cinema.


PASCAL KNOERR

PROGRAMMATEUR MUSICAL (CH)
MUSIC PROGRAMMER (CH)

Originaire de Genève, Pascal Knoerr a effectué ses études de lettres en histoire, linguistique et anglais, et a rédigé à cette occasion un mémoire sur le cinéaste Costa-Gavras. Diplômé en 2006, il devient la même année co-programmateur du Spoutnik – la salle de cinéma alternative du centre culturel autogéré l’Usine – et ce, jusqu’en 2011. En parallèle, il anime et produit l’émission de culture urbaine « Les Bruits du frigo » sur les ondes de Radio Cité de 2006 à 2009. Passionné de musique autant que de cinéma, il a travaillé depuis 2012 dans de nombreuses institutions culturelles, dont Post Tenebras Rock, la Fureur de lire, Electron, Animatou, Laïka Films et Dig It Records. Il est membre du jury courts métrages du Lausanne Underground Film Festival en 2010. À partir de 2013, il intervient dans les commissions musiques actuelles et pluridisciplinaire de la Ville de Genève, compile les atmosphères musicales du Lab au Montreux Jazz, et écrit des critiques de films et de bandes originales pour le mensuel Daily Movies. Depuis 2014, il est en charge de la communication et de la presse des festivals Black Movie et Mapping, et sévit régulièrement au sein du duo de DJs moitié|moitié.

A Geneva native, Pascal Knoerr majored in history, linguistics and English and wrote his thesis on film director Costa-Gavras. In 2006 he graduated and was hired as co-programmer at the Spoutnik, the alternative cinema of the self-run cultural center l’Usine, where he worked until 2011. At the same time, he also hosted and produced the urban cultural show “Les Bruits du frigo” on Radio Cité from 2006 to 2009. As passionate about music as about film, since 2012 Knoerr has worked for a number of cultural institutions, including Post Tenebras Rock, la Fureur de lire, Electron, Animatou, Laïka Films and Dig It Records. He was a jury member on the short film panel for the Lausanne Underground Film Festival in 2010. He is also involved in the City of Geneva’s contemporary and multidisciplinary music commissions, compiles musical atmospheres for the Montreux Jazz Lab, and writes film critiques and comic strips for the monthly magazine Daily Movies. He has been head of communication and press for the Black Movie and Mapping festivals since 2014, and often works with the DJ duo moitié|moitié.

 


ALEXIS TREMBLEY

MUSICIEN (CH)
MUSCICIAN (CH)

Alexis Trembley est musicien compositeur et co-directeur de l’école de musique EPI – Espace de Pratique Instrumentale à Carouge. Batteur de formation, il a aujourd’hui une pratique multi-instrumentale. Il enseigne la basse, la guitare et les claviers à l’EPI et compose pour la publicité, le théâtre, le cinéma et pour un trio de jazz en tant que pianiste. Ses projets s’étendent de la musique acoustique à la musique électronique en passant par la pop, le jazz et le rock.
Il a collaboré avec les artistes et groupes, The Needles, Christophe Miossec, Gaetan Roussel, Polar, The Munch, Les Imprudents, Andrès Garcia, Love Motel, Crash et Marxis. Il a notamment joué au Montreux Jazz Festival, au Paléo Festival de Nyon, au Printemps de Bourges, aux Transes musicales de Rennes, à Elysée Montmartre, aux Eurockéennes de Belfort, aux Francofolies etc. Il vit et travaille à Genève.

Alexis Trembley is a musician, composer, and co-director of the Espace de Pratique Instrumentale (EPI) music school in Carouge. Trained as a drummer, Trembley is now a multi-instrumentalist. He teaches bass, guitar and keyboard at EPI and composes music for advertisements, theater, film and a jazz trio as a pianist. His musical projects run the gamut from acoustic to electronic, pop, jazz and rock.
He has worked with a number of artists and groups, including The Needles, Christophe Miossec, Gaetan Roussel, Polar, The Munch, Les Imprudents, Andrès Garcia, Love Motel, Crash and Marxis. He has performed at Montreux Jazz Festival, Paléo, Printemps de Bourges, Transes musicales de Rennes, Elysée Montmartre, Eurockéennes de Belfort, and Francofolies, among others. He lives and works in Geneva.

Retour en haut de page / Back to top


COMPÉTITION JEUNE PUBLIC
COMPETITIONFOR YOUNG AUDIENCES

9 courts métrages internationaux en lice pour le Prix RTS du jeune public.

9 international shorts competing for the RTS Young Public Award.

Le Prix RTS du jeune public, décerné au court métrage de la Compétition internationale Jeune public qui aura recueilli le plus de votes de la part du jeune public lors de la projection du samedi 6 octobre, consiste en l’achat et la diffusion du film par la Radio Télévision Suisse.

The RTS Young Audience Award is given to the film which gets the most votes from the younger members in the audience at the 6th October screening. It consists in the purchase for broadcasting of the winning film by Radio Télévision Suisse.

Retour en haut de page / Back to top


COMPÉTITION DOC’ANIM

Ces 17 documentaires animés internationaux, répartis en 2 programmes, sont en lice pour le Prix Animatou Doc’Anim, d’une valeur de CHF 1’000.-  et décerné par un jury pluridisciplinaire.

17 international animated shorts split across two programmes and competing for the Animatou Doc’Anim Award, worth CHF 1,000 and given by a jury of multidisciplinary artists.

LE JURY DOC’ANIM EST COMPOSÉ DE


MAYA BOESCH

METTEURE EN SCÈNE (CH)
STAGE DIRECTOR (CH)

Maya Bösch est une metteure en scène suisse née à Zurich en 1973. Après des études de mise en scène aux Etats-Unis, elle fonde la Cie sturmfrei à Genève. Elle est l’auteure de plus de trente créations, dont des pièces de théâtre, des performances, des expositions et des films. De 2006 à 2012, Maya Bösch dirige avec Michèle Pralong le GRÜ / Transthéâtre Genève, une scène expérimentale et pluridisciplinaire. En 2011 et 2014, elle programme deux festivals sur l’art de la performance « Jeter son corps dans la bataille » et la 17ème édition du Festival BONE à Berne où elle invite des artistes romands et internationaux.
Maya Bösch a obtenu plusieurs bourses et le Prix Suisse du Théâtre en 2015 de l’Office fédéral de la Culture pour l’ensemble de son travail en tant qu’artiste, metteure en scène et curatrice. Elle est régulièrement invitée à donner des workshops dans des Hautes écoles d’art dramatique (Théâtre National de Bretagne à Rennes, Centre International de Formation de l’Art de la Scène à Bruxelles, La Manufacture à Lausanne, L’ENSATT etc.) et intervient dans les Universités de Nantes et de Berne autour du théâtre et de la performance.
Elle se distingue aujourd’hui sur la scène artistique et culturelle par le caractère exploratoire et novateur des formes théâtrales qu’elle conçoit.

Maya Bösch is a Swiss director who was born in Zurich in 1973. After studying directing in the United States, she founded the company sturmfrei in Geneva. She is the author of over thirty creations, ranging from theater plays to performances, exhibitions and films. From 2006 to 2012, she co-directed with Michèle Pralong GRÜ / Transthéâtre Genève, experimental and multidisciplinary theater. In 2011 and 2014, she curated two performance art festivals: “Jeter son corps dans la bataille” and the 17th BONE Festival in Bern, welcoming local and international artists.
Maya has won a number of awards, including the 2015 Swiss Theater Award from the Federal Office of Culture for her collective works as an artist, director and curator. She is frequently invited to give workshops in theater schools, including the National Theatre of Bretagne in Rennes, the International Centre for Training in the Performing Arts in Brussels, La Manufacture in Lausanne, and ENSATT, and gives lectures on theater and performance at the Universities of Nantes and Bern.
Maya is a standout on today’s artistic and cultural scene for the exploratory and innovative theatrical forms she creates.

 


JONAS BRÜHLART

MUSICIEN (CH)
MUSICIAN (CH)

Jonas, figure engagée de la scène hip hop genevoise, est un rappeur actif depuis les années 90, qui a débuté avec le groupe Le DUO. En 2006, il sort son premier album solo, Bagages, enregistré en partie en Afrique de l’Ouest avec de nombreux musiciens. Quelques 10 ans plus tard, il sort Oxymore, un album enregistré avec des jazzmen au langage aiguisé entre dures réalités et tendresse. Dans la chanson Petit Carré, il traite du rôle de la Suisse dans la traite esclavagiste, où il trace un parallèle entre le commerce du chocolat et le traffic d’esclaves. Dans Almeria avec Pierre Lautomne ou dans Du Sang sur les Mains, il évoque la campagne de 2009 en Suisse, visant à stopper l’exportation du matériel de guerre.
Parallèlement à sa carrière de musicien, il anime des ateliers d’écriture avec des adolescents et des adultes, et travaille comme éducateur avec des enfants souffrant de troubles du comportement.
Il collabore actuellement sur un projet de court métrage d’animation de Tom Tirabosco et Leandro Basso, inspiré de sa chanson La Baleine, qui sera produit par Nadasdy Film (sortie prévue en 2019).

Jonas has been an active artist in Geneva’s hip-hop scene since the 90s when his rapping career kicked off with the group Le DUO. In 2006, he released his first solo album, Bagages, recorded in part in West Africa with multiple musicians. Nearly ten years later, Jonas released the album Oxymore, featuring jazz musicians and sharp lyrics that vacillate between tough reality and tenderness. In the song “Petit Carré”, the rapper grapples with Switzerland’s role in the slave trade, drawing a parallel between the exploitative chocolate trade and the traffic of slaves. The tracks “Almeria” with Pierre Lautomne and “Du Sang sur les Mains” allude to the 2009 campaign to put an end to Swiss war material exports.
In addition to his musical career, Jonas runs writing workshops for adolescents and adults, and is a social worker for children with behavioral disorders.
He is currently working on a short animated film project with Tom Tirabosco and Leandro Basso, inspired by his song “La Baleine”. The short will be produced by Nadasdy Film and is set to be released in 2019.

 


EMMANUEL DEONNA

JOURNALISTE (CH)
JOURNALIST (CH)

Emmanuel Deonna est un chercheur en sciences sociales et journaliste indépendant spécialisé dans la critique cinématographique. Il est diplômé en Master en relations internationales (IUHEI, Genève, 2003), histoire et politique internationales (IUHEI, Genève, 2005), travail social (HES SO, Lausanne, 2017) et au bénéfice d’une formation en entreprenariat et marketing (HEAD, Genève, 2018). Il s’intéresse aux liens entre fiction et documentaire, histoire, mémoire et cinéma. Il porte également une attention soutenue aux productions esthétiques éclairant les thèmes de la migration et de la diversité culturelle.
Soucieux de favoriser le décloisonnement, le partage et la réflexion au sujet des pratiques sociales, culturelles et artistiques, il organise des événements transdisciplinaires réunissant des professionnels des milieux académique, politique et associatif. Conseiller municipal en ville de Genève, député suppléant au Grand Conseil de Genève et militant socialiste. Il publie régulièrement des articles à propos de l’actualité culturelle, notamment pour l’hebdomadaire Gauchebdo et le quotidien Le Courrier.

Emmanuel Deonna is a social science resercher and independent journalist who specializes in film criticism. He holds master’s degrees in international relations (The Graduate Institute Geneva, 2003) history and international politics (The Graduate Institute Geneva, 2005), and social work (HES SO Lausanne, 2017), and studied entrepreneurship and marketing (HEAD Geneva, 2018). He is interested in the links between fiction and documentary, history, memory and film. He also focuses on esthetic productions that address migration and cultural diversity.
In an effort to promote de-compartmentalization, sharing and consideration of social, cultural and artistic practices, he organizes cross-disciplinary events bringing together professionals from academics, politics, and associations. Emmanuel is a municipal councillor for the city of Geneva, alternate deputy in the cantonal parliament, and a militant socialist. He regularly publishes articles on the cultural scene for the weekly newspaper Gauchebdo and the daily Le Courrier.

Retour en haut de page / Back to top


COMPÉTITION LABO

14 courts métrages expérimentaux internationaux en lice pour le Prix Labo du Centre d’Art Contemporain Genève. D’une valeur de CHF 1’000.-, ce dernier est décerné par un jury d’artistes genevois au meilleur film de la compétition.

14 international animated shorts in this programme are competing for the Centre d’Art Contemporain Labo Award, worth CHF 1,000 and attributed by a jury of Geneva artists to the best experimental film.

LE JURY LABO EST COMPOSÉ DE


ROXANE BOVET
CURATRICE EN ART CONTEMPORAIN (CH)
CONTEMPORARY ART CUARTOR (CH)

Roxane Bovet est chercheuse, curatrice et éditrice aux origines fribourgeoises, lausannoises et genevoise. Elle crée des espaces de dialogue – des espaces dialogiques. Espaces physiques, virtuels, littéraires, géographiques, textuels ou imaginaire, elle tente de faire se rencontrer des choses, des objets, des gens, des concepts ; de les mixer et de porter une réflexion sur le monde qui nous entoure. Elle est l’une des fondateur-trices de la maison d’édition Clinamen (2013) et a co-géré l’espace d’art contemporain Zabriskie Point à Genève (2013-2018). Elle est à l’origine de différents projets curatoriaux indépendants, entre autres : HTWW (Genève 2017), Feed your friends (Bucarest 2017), Utopias are more or less Fascistic (Bâle 2017). Elle dirige le projet en ligne linearitysmodulation.net et gère depuis 2018 l’espace d’art contemporain Forde avec Yoan Mudry.

Roxane Bovet is a researcher, curator and editor whose roots extend to Fribourg, Lausanne and Geneva. She creates spaces of dialog – dialogic spaces. In these physical, virtual, literary, geographical, textual and imaginary spaces, Bovet strives to make things, objects, people and concepts meet. She mixes them, unearthing insights on the world around us. Bovet is one of the founders of the publishing house Clinamen (2013) and co-managed the contemporary art space Zabriskie Point in Geneva from 2013 to 2018. She has launched a number of independent curatorial projects, including HTWW (Geneva 2017), Feed Your Friends (Bucharest 2017), and Utopias are More or Less Fascistic (Basel 2017). She directs the online project linearitysmodulation.net and began managing the Forde contemporary art space with Yoan Mudry in 2018.

 


SIXTO
PROGRAMMATEUR DE MUSIQUES ACTUELLES POUR LA CAVE 12 (CH)

MUSIC PROGRAMMER FOR CAVE 12 – EXPERIMENTAL MUSIC AND OTHER TRICKY STYLES (CH)

Figure de référence essentielle de la scène alternative genevoise et internationale pour les musiques actuelles expérimentales et de recherche, Fernando Sixto (connu sous le nom de Sixto) se définit lui-même comme un « mélomane obsessionnel ». Ce fervent admirateur (entre autres) du compositeur polonais bruitiste Zbigniew Karkowski et du groupe anarcho-punk néerlandais The Ex est un défricheur passionné et érudit de musiques « pointues ». Cet ancien disquaire qui tenait à Genève un salon d’écoute – magasin dans le squat de l’Arquebuse, est depuis 2001 le directeur artistique de la Cave 12, scène expérimentale mythique, née en 1989 dans les sous-sols du feu squat Rhino à Genève sous l’impulsion de Marie Jeanson et Denis Rollet.
Longtemps nomade suite à l’évacuation de Rhino en 2007, la Cave 12 s’est réinstallée en 2013 dans les sous-sols flambant neufs d’un ancien parking insonorisé et doté d’une puissante et belle acoustique. Le travail remarquable mené par l’association Cave 12 pour la diffusion et création dans le domaine des musiques actuelles a par ailleurs été distingué en 2011 par le prestigieux Prix de musique de la Ville de Genève.
Sixto a donné à la pratique des musiques expérimentales sous toutes ses formes une visibilité exceptionnelle et pérennisé le travail de travail de ces prédécesseurs, faisant de la Cave 12 en Suisse et en Europe une des scènes les plus vivantes pour l’expérimentation sonore.
A leading figure in Geneva’s alternative scene and renowned internationally for his modern experimental music and research, Fernando Sixto, known just as Sixto, defines himself as an ‘obsessional music lover’. A fervent admirer of Polish composer Zbigniew Karkowski and Dutch anarcho-punk band The Ex, Sixto is a passionate, erudite trailblazer of niche music. As a former record storeowner, Sixto had a listening room-store in the Arquebuse squat. Since 2001 he has served as artistic director of Cave 12, a mythic experimental scene born in 1989 in the basement of Geneva’s former Rhino squat, the offspring of Marie Jeanson and Denis Rollet. Following the evacuation of Rhino in 2007, Cave 12 was nomadic until it finally settled down in 2013 in the brand-new basement of a soundproofed former car park with massive, powerful acoustics. The remarkable work carried out by the Cave 12 Association in creating and disseminating contemporary music was recognized in 2011 by the prestigious City of Geneva Award.
Sixto has given the practice of experimental music in all its forms exceptional visibility and immortalized the work of his predecessors, making Cave 12 one of the liveliest scenes for sound experimentation in Switzerland and Europe.

www.cave12.org

 


ALEXIA TURLIN
ARTISTE (CH)
ARTIST (CH)

Alexia Turlin Diplômée de l’école Emile Cohl (Lyon), de la Haute école d’art et de design (HEAD – Genève) et de l’Ecole des arts visuels du Valais (ECAV), Alexia Turlin est artiste et enseignante. Elle réalise des peintures murales, des installations, des sculptures ludiques, utilitaires et des vidéos. Elle a fondé entre autres l’atelier et espace d’art Milkshake Agency à Genève. Artiste intervenante au Centre d’art contemporain Genève pour la médiation culturelle, elle conçoit et anime les visites-ateliers « Akadéminis » pour enfants. Avec Claude-Hubert Tatot, elle a créé et co-dirigé « Start », journal gratuit d’art contemporain réalisé par des artistes pour les enfants. Pendant une dizaine d’années, elle a enseigné le dessin et la peinture à la HEAD. Ses recherches actuelles sont liées à la question de la montagne et du paysage qu’elle dessine, peint, filme, sculpte, installe, écrit, publie. Membre de l’ASAM, Alexia Turlin est aspirante accompagnatrice de montagne pour étoffer son projet et enseigner en altitude. Son travail est régulièrement exposé en Suisse et à l’ étranger. Elle vit à Genève et en Valais à 1750 m d’altitude.

Alexia Turlin is an artist and teacher with degrees from the Emil Cohl School in Lyon, the Geneva School of Art and Design (HEAD – Genève), and the Valais School of Visual Arts (ECAV). She paints murals and creates installation art, along with playful, utilitarian sculptures and videos. Among other initiatives, she founded the workshop and art space Milkshake Agency in Geneva. As a cultural outreach artist at the Geneva Centre of Contemporary Art, she designs and leads “Akadéminis” tours and workshops for children. With Claude-Hubert Tatot, she created and co-directed “Start”, a free contemporary art magazine produced by artists for children. For a dozen years, she has also taught drawing and painting at HEAD. Her current research centers around mountains and landscapes, which she draws, paints, films, sculpts, displays, writes about, and publishes on. A member of the Swiss Association of Mountain Guides (ASAM), Turlin aspires to become a guide and expand her projects by teaching from a height. Her work is frequently exhibited in Switzerland and abroad. She lives in Geneva and Valais, at an altitude of 1750 meters.

Retour en haut de page / Back to top


PROGRAMMES SPÉCIAUX ISSUS DES DIVERSES COMPÉTITIONS

Deux programmes de courts métrages animés internationaux issus des compétitions 2018, en collaboration avec les Hôpitaux Universitaires de Genève (HUG):

  • 9 films en lice pour le Prix honorifique HUG du Public de Belle-Idée. Ce prix sera décerné par vote du public présent lors de la séance du mardi 9 octobre.
  • 8 films en lice pour le Prix honorifique HUG des Ados. Ce prix sera décerné par vote des patient-e-s adolescents des diverses unités du Service de Psychiatrie de l’Enfant des HUG présents lors des trois séances. (Malatavie, Salève et Hôpital de jour de la Médecine A2).

 

 

 

 

Two programmes bringing together international animated shorts from the 2018 competitions. These programmes are part of a collaboration with the Geneva University Hospital (HUG):

  • 9 films competing for the honorific Belle-Idée Audience Award, attributed by vote of the audience present at the 9th October Belle-Idée screening.
  • 8 films competing for the honorific HUG Teenagers Award, attributed by vote of the teenager patients present at the screenings taking place at the various units of the HUG Children’s Mental Health Service (Malatavie, Salève and Hôpital de jour de la Médecine A2).

Retour en haut de page / Back to top