BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Animatou - ECPv6.16.2//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-ORIGINAL-URL:https://animatou.com
X-WR-CALDESC:Évènements pour Animatou
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Berlin
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20140330T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20141026T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20150329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20151025T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0100
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:CEST
DTSTART:20160327T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0100
TZNAME:CET
DTSTART:20161030T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151004T180000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151004T190000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161850Z
LAST-MODIFIED:20190412T192751Z
UID:5689-1443981600-1443985200@animatou.com
SUMMARY:CARTE BLANCHE FESTIVAL MONSTRA
DESCRIPTION:9 COURTS MÉTRAGES – 61’ – Dès 10 ans / From 10 years\nDimanche 4 octobre 2015 à 18h00 | CINÉMA SPOUTNIK | GRATUIT\nEn présence de Fernando Galrito\, directeur du festival Monstra \nRêver avec le meilleur du monde de l’animation\nLe festival Monstra à Lisbonne a été créé en 2000 pour présenter au public le meilleur de l’animation mondiale. Le Festival projette non seulement des programmes de films d’animation mais organise des expositions et des discussions en lien avec les films. Des ateliers et des masterclasses sont mises en place chaque année pour tous les publics – jeunes\, adultes\, gens curieux\, amateurs et professionnels. Le Festival encourage de plus la synergie entre les artistes de tous horizons pour créer des oeuvres transdisciplinaires autour de l’image en mouvement. Durant ces quinze dernières années\, Monstra n’a pas seulement grandi\, mais a établi et renforcé ses liens avec cette ville extraordinaire de Lisbonne\, mais aussi partout dans le monde. Monstra et le festival pour enfants Monstrinha\, opèrent chacun comme un laboratoire de création et de formation pour les enfants\, les festivaliers\, les professionnels du cinéma et les enseignants.\nPour chaque édition\, nous partons à la conquête de nouveaux défis\, de nouvelles visions\, et de nouveaux créateurs pour titiller nos sens et les vôtres. Nous découvrons de nouveaux mondes et délivrons à notre public des écrans illuminés par des contes\, des dramaturgies et des sensations.\nSi «les hommes sont de la taille de leur rêve» ainsi que le déclare le poète portugais Fernando Pessoa\, alors peut être que le Festival Monstra peut lui aussi repousser les limites de nos rêves.\nUn programme à découvrir du 3 au 16 mars 2016 à Lisbonne durant Monstra… et plus encore… \nDreaming with the best of the world of animation MONSTRA\, the Lisbon Animated Film Festival\, was created in 2000 with the aim to present the best of the world’s animation\, both on-screen and offscreen.\n The festival therefore screens programmes of animation films and also sets up and presents exhibitions\, talks through which the audience can find out about the films before their projection.\n Workshops and master classes are organised yearly for all kinds of audiences – children\, adults\, curious people\, fans and professionals – and a dialogue opens between artists of all backgrounds\, giving birth to transdisciplinary art pieces that are based on moving images. In the last fifteen years\, MONSTRA has grown beyond its own scope\, establishing and strengthening connections within the great city of Lisbon\, in Portugal\, and throughout the world.\n With this in mind\, we strive to constantly renew our programming\, which has been fundamental in our growth\, and in cementing and developing new foundations. We blend\, we tantalise\, we demystify\, and in so doing we learn ourselves and journey on.\n MONSTRA and MONSTRINHA (the kids’ festival) operate simultaneously as a creation hub and as a learning place for children\, festival-goers\, experts and teachers.\n In every edition we seek out new challenges\, new visions and new designers to tease our senses and yours. We discover new worlds and treat our audiences with screens illuminated with tales\, dramaturgies and sensations.\n If “Men are the size of their dream” as the Portuguese poet Fernando Pessoa assumed\, then perhaps MONSTRA is gradually broadening the reach of our dreams. Discover all of this\, and much more\, between 3rd and 13th March 2016. And hang loose… in Lisbon\, with MONSTRA. \nFernando Galrito\nDirecteur artistique | Festival Monstra | MONSTRA’s Artistic Director \nhttp://monstrafestival.com \n\nVILLA ANTROPOFF | Kaspar Janus\, Vladimir Leschiov | Estonie | 2012 | 13’\nLAMBS | Gottfried Mentor | Allemagne | 2013 | 4’\nA SINGLE LIFE | Job\, Joris & Marieke | Pays-Bas | 2014 | 2’\nAB OVO | Anita Kwiatkowska | Pologne | 2013 | 5’\nTHE KIOSK | Anete Melece | Suisse | 2013 | 7’\nBOLES | Spela Cadez | Slovénie | 2013 | 12’\nCARROTROPE | Paulo D’Alva | Portugal | 2013 | 8’\nWORLD OF PAPER | João Lagido | Portugal | 2013 | 2’\nFISHING METEORITES | Nina Christen | Suisse | 2013 | 6’
URL:https://animatou.com/event/carte-blanche-au-festival-monstra/
LOCATION:Cinéma Spoutnik\, 11 rue de la Coulouvrenière\, Genève\, 1204
CATEGORIES:Spécial Portugal,Spoutnik
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/grande_monstra-festival.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151009T110000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151009T180000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T195458Z
LAST-MODIFIED:20190414T210426Z
UID:5801-1444388400-1444413600@animatou.com
SUMMARY:TERRA DA GENTE | RENDEZ-VOUS GASTRONOMIQUE AVEC L’ALENTEJO
DESCRIPTION:Vendredi 9 octobre 2015 | Samedi 10 octobre 2015 | Dimanche 11 octobre \nSPÉCIALITÉS PORTUGAISES DE L’ALENTEJO EN VENTE AU BAR DU MEG\nDes mini-dégustations de produits de l’Aentejo seront offertes au public avant chaque programme de courts métrages portugais ainsi qu’avant le concert de Viola Campaniça et de Cante Alentejano. \n  \naBOUT aLENTEJO est une plateforme créative de contamination culturelle\, de partage et de promotion de la culture de l’Alentejo\, région de la moitié sud du Portugal. Celle-ci veut transmettre une nouvelle image de l’Alentejo\, dynamique\, inscrite toute à la fois dans le monde contemporain et dans sa mémoire. Elle met en avant la diversité et la richesse de sa culture\, tisse des liens entre le traditionnel et le contemporain\, le rural et l’urbain.\naBOUT aLENTEJO crée un espace de rencontres et va à la découverte d’un territoire\, de personnes\, d’artistes\, de paysages et d’histoires.\naBOUT aLENTEJO propose des évènements autour de la gastronomie avec des produits diversifiés et de qualité et des dégustations de vins.\naBOUT aLENTEJO promeut la culture sous toutes ses formes\, collecte des histoires de vie\, des compétences et des savoirs-faire\, travaille en synergie avec les acteurs locaux et conçoit des routes et\ndes aventures touristiques sur mesure.\naBOUT aLENTEJO ne s’arrête pas aux frontières territoriales de l’Alentejo mais s’ouvre aussi vers l’extérieur. \n  \naBOUT aLENTEJO is a creative platform of cultural contamination\, sharing and promotion of the Alentejo culture\, a region in the southern half of Portugal. It seeks to transmit a new image of an invigorated Alentejo\, grounded in both the contemporary world and its past. It emphasizes the diversity and richness of its culture\, forging links between the traditional and the modern; the rural and the urban.\naBOUT aLENTEJO creates a space for encounters and runs to discover a land\, people\, artists\, landscapes\, and stories.\naBOUT aLENTEJO organizes gastronomy events with diversified\, quality products and hosts wine tastings.\naBOUT aLENTEJO promotes culture in all of its forms\, collects life stories\, skills\, and know-how\, works in synergy with community figures\, and plans touristic adventures made to measure.\naBOUT aLENTEJO doesn’t stop at the territorial borders of the Alentejo\, but also opens to the outside. \n  \naBOUT aLENTEJO\, traiteur du Festival et co-programmateur du programme «Terra da gente»\nFestival caterer and co-programmer of the “Terra da gente” programme \n  \nEquipe | Staff\nSalomé Campos\, Joana Mesquita Alves\, Helena Passos\, Sofia Santos\naBOUT aLENTEJO\nCastro Verde | +351966428101\nPorto +351926154194\nGenebra +41798850740\ninfo@aboutalentejo.com\nwww.facebook.com/aboutalentejo\nwww.aboutalentejo.com
URL:https://animatou.com/event/terra-da-gente-rendez-vous-gastronomique-avec-lalentejo/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://animatou.com/wp-content/uploads/2019/04/Cochon-noir-encrage-scaled.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151009T140000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151009T170000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161848Z
LAST-MODIFIED:20190414T210120Z
UID:5670-1444399200-1444410000@animatou.com
SUMMARY:MASTERCLASS ABI FEIJÓ
DESCRIPTION:Rencontre avec Abi Feijó\nVendredi 9 octobre 2015 de 14h00 à 17h00 | MEG – Auditorium – GRATUIT\nLes masterclasses sont destinées prioritairement aux étudiants de la HEAD-Genève et aux enseignants.\nGratuit et ouvert au public sous réserve de places disponibles. \n  \nAbi Feijó proposera une masterclass sur le travail qu’il a développé dans ses ateliers de cinéma d’animation où il exploite différents techniques d’animation et supports pédagogiques.\n Abi Feijó will be giving a masterclass on the animation techniques he has developed in his workshops\, for which he makes use of different pedagogical resources. \nNé en 1956 à Braga (Portugal)\, Abi Feijó\, diplômé de l’école des Beaux-Arts de Porto\, est un réalisateur de film d’animation et producteur portugais\, fondateur des deux prestigieux studios Filmógrafo et Ciclope Filme. Durant un stage à l’Office canadien du film (ONF)\, Abi Feijó réalise son premier court métrage Oh que Calma\, puis de retour au Portugal A Noite Saiu à Rua (1987). Dans son travail\, Il explore la plasticité de différentes techniques (dessins\, sable) et s’appuie sur une trame narrative très écrite.\nEn 1993\, son court métrage Os Salteadores (Les Brigands) drame politique renvoyant à un incident récent et douloureux de l’histoire portugaise\, sera couronné de prix. Suivront Fado Lusitano (1995)\, Clandestino (2000).\nAbi Feijó est également le producteur de tous les films de Regina Pessoa (La nuit\, Histoire tragique avec fin heureuse\, Kali le petit vampire). Il a fondé Casa Museu de Vilar\, un centre culturel dédié à l’animation à Porto et a enseigné à l’université catholique de Porto\, à l’Université nationale des arts de Taiwan\, à l’Université d’Algarve et à l’Escola Superior Artística de Porto et de Guimarães. \nBorn in Braga\, Portugal\, in 1956\, Abi Feijó is a portuguese animation filmmaker and producer.\n A graduate of the Oporto School of Fine Arts\, he founded the two prestigious film studios Filmógrafo and Ciclope Filme. In 1984\, he joined the National Film Board of Canada for an animation internship which resulted in the short film Oh que Calma\, followed by A Noite Saiu à Rua (1987) upon his return to Portugal. In his work\, Abi explores the plasticity of different techniques (drawing\, sand) and relies on carefully-written scenarios. In 1993\, he made\n The Outlaws (Os Salteadores)\, a political drama recalling a painful incident in recent Portuguese history\, which won numerous international awards. He then directed Fado Lusitano in 1995 and Stowaway in 2000.\n Abi Feijó is also the producer of Regina Pessoa’s movies. He founded Casa Museu de Vilar\, a cultural centre devoted to the art of animation in Oporto\, and has taught in various institutions such as the Universidade Católica do Porto\, the Tainan National University of the Arts (Taiwan)\, the Universidade do Algarve and the Escola Superior Artística do Porto e de Guimarães.
URL:https://animatou.com/event/masterclass-abi-feijo/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:Masterclass,MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/Abi-Feijo.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151009T180000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151009T200000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161848Z
LAST-MODIFIED:20190414T205715Z
UID:5682-1444413600-1444420800@animatou.com
SUMMARY:TERRA DA GENTE | PROGRAMME MUSICAL DE L’ALENTEJO
DESCRIPTION:Vendredi 9 octobre 2015 de 18h00 à 20h00 | MEG – Auditorium | GRATUIT\nDouble concert avec entracte | Double concert with intermission \n\nMoços D’uma Cana\nMoços D’uma Cana est une jeune formation de violas campaniças de Castro Verde\, fondée et dirigée par le professeur José Abreu\, musicien et artisan\, qui enseigne aux étudiants à fabriquer leur instrument et à en maîtriser les techniques de jeu. Moços D’uma Cana apporte une nouvelle jeunesse au répertoire\, tout en restant fidèle à l’essence de cet instrument\, sa tradition et sa mémoire. \nLa viola campaniça\nPendant la première moitié du XXème siècle\, la viola campaniça\, instrument à cordes joué avec le pouce\, était la reine des bals du sud de l’Alentejo. On retrouve celle-ci aussi dans les tavernes\, accompagnant les chants\, comme le «Cante ao Despique» (les joutes de chants)\, et d’autres types de chants\, improvisés et entonnés pendant des heures. Des chanteurs et des musiciens comme Manuel Bento\, Perpétua Maria et Francisco António ont sauvé de l’oubli cet instrument par l’authenticité de leur interprétation. La viola demeure aujourd’hui l’ambassadrice culturelle de cette région. \nMoços D’uma Cana\nMoços D’uma Cana is a group of young musicians from Castro Verde\, who play violas campaniças founded and directed by professor José Abreu\, a musician and artisan\, who teaches students to build their own instrument and play them\, perfecting their techniques. Moços D’uma Cana brings fresh youthfulness to the repertoire\, while remaining faithful to the essence of the instrument and its tradition and history. \nLa viola campaniça\nDuring the first half of the 20th century\, the viola campaniça\, a stringed instrument played with the thumb\, was the queen of the ball in the southern Alentejo region. The instrument was also a staple in taverns\, accompanying songs like the “Cante ao Despique” (the jousting of songs)\, and other types of ballads\, improvised and belted out for hours. Singers and musicians such as Manuel Bento\, Perpétua Maria and Francisco António saved the instrument from oblivion by the authenticity of their performances.\n Today\, the viola remains the cultural ambassador of the region. \nContact: Prof. José Abreu | +351 965 792 786 | javabreu@gmail.com \n\nOs Ganhões de Castro Verde\ncréés en 1972\, visent à préserver et diffuser le «Cante Alentejano» dans le respect des coutumes et des traditions de cette région. \n\nLe Cante Alentejano\nDans le patrimoine culturel du Portugal s’inscrit une expression musicale qui se caractérise par son authenticité et sa singularité: le «Cante Alentejano»\, ou chant polyphonique de l’Alentejo\, aujourd’hui reconnu comme patrimoine culturel immatériel de l’humanité par l’Unesco.\nCe chant polyphonique\, a cappella se structure ainsi – voix principale («Ponto»)\, alto\, et voix secondaires («Segundas Vozes») – et selon un répertoire de chansons («Modas») sur des thèmes comme l’amour\, le travail\, la contemplation et la nostalgie. \nOs Ganhões de Castro Verde\,\ncreated in 1972\, seek to preserve and spread the “Cante Alentejano” in respect of the customs and traditions of the region. \nThe Cante Alentejano\nInscribed in Portugal’s cultural heritage is a musical expression\n noted for its authenticity and originality: the “Cante Alentejano”\, or polyphonic song of the Alentejo\, recognized today on UNESCO’s list of the intangible cultural heritage of humanity. This polyphonic song has no musical accompaniment and consists in a main voice (“Ponto”)\, alto\, and secondary voices (“Segundas Vozes”)\, with a repertoire of songs (“Modas”) on themes like love\, work\, contemplation and nostalgia. \nContact : Associação de Cante Alentejano Os Ganhões Castro Verde | Portugal | +351 286 320 040 | cante@ganhoescastroverde.com.pt \n\nUn programme culturel proposé par | A cultural programme proposed by\nJosé António Cunha
URL:https://animatou.com/event/terra-da-gente-programme-musical-de-lalentejo/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/Musique-Alentejo.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151010T110000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151010T180000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T200058Z
LAST-MODIFIED:20190414T210509Z
UID:5803-1444474800-1444500000@animatou.com
SUMMARY:TERRA DA GENTE | RENDEZ-VOUS GASTRONOMIQUE AVEC L’ALENTEJO
DESCRIPTION:Vendredi 9 octobre 2015 | Samedi 10 octobre 2015 | Dimanche 11 octobre \nSPÉCIALITÉS PORTUGAISES DE L’ALENTEJO EN VENTE AU BAR DU MEG\nDes mini-dégustations de produits de l’Aentejo seront offertes au public avant chaque programme de courts métrages portugais ainsi qu’avant le concert de Viola Campaniça et de Cante Alentejano. \naBOUT aLENTEJO est une plateforme créative de contamination culturelle\, de partage et de promotion de la culture de l’Alentejo\, région de la moitié sud du Portugal. Celle-ci veut transmettre une nouvelle image de l’Alentejo\, dynamique\, inscrite toute à la fois dans le monde contemporain et dans sa mémoire. Elle met en avant la diversité et la richesse de sa culture\, tisse des liens entre le traditionnel et le contemporain\, le rural et l’urbain.\naBOUT aLENTEJO crée un espace de rencontres et va à la découverte d’un territoire\, de personnes\, d’artistes\, de paysages et d’histoires.\naBOUT aLENTEJO propose des évènements autour de la gastronomie avec des produits diversifiés et de qualité et des dégustations de vins.\naBOUT aLENTEJO promeut la culture sous toutes ses formes\, collecte des histoires de vie\, des compétences et des savoirs-faire\, travaille en synergie avec les acteurs locaux et conçoit des routes et\ndes aventures touristiques sur mesure.\naBOUT aLENTEJO ne s’arrête pas aux frontières territoriales de l’Alentejo mais s’ouvre aussi vers l’extérieur. \n  \naBOUT aLENTEJO is a creative platform of cultural contamination\, sharing and promotion of the Alentejo culture\, a region in the southern half of Portugal. It seeks to transmit a new image of an invigorated Alentejo\, grounded in both the contemporary world and its past. It emphasizes the diversity and richness of its culture\, forging links between the traditional and the modern; the rural and the urban.\naBOUT aLENTEJO creates a space for encounters and runs to discover a land\, people\, artists\, landscapes\, and stories.\naBOUT aLENTEJO organizes gastronomy events with diversified\, quality products and hosts wine tastings.\naBOUT aLENTEJO promotes culture in all of its forms\, collects life stories\, skills\, and know-how\, works in synergy with community figures\, and plans touristic adventures made to measure.\naBOUT aLENTEJO doesn’t stop at the territorial borders of the Alentejo\, but also opens to the outside. \naBOUT aLENTEJO\, traiteur du Festival et co-programmateur du programme «Terra da gente»\nFestival caterer and co-programmer of the “Terra da gente” programme \nEquipe | Staff\nSalomé Campos\, Joana Mesquita Alves\, Helena Passos\, Sofia Santos\naBOUT aLENTEJO\nCastro Verde | +351966428101\nPorto +351926154194\nGenebra +41798850740\ninfo@aboutalentejo.com\nwww.facebook.com/aboutalentejo\nwww.aboutalentejo.com
URL:https://animatou.com/event/terra-da-gente-rendez-vous-gastronomique-avec-lalentejo-2/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://animatou.com/wp-content/uploads/2019/04/Cochon-noir-encrage-scaled.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151010T111500
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151010T121000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161848Z
LAST-MODIFIED:20190414T205946Z
UID:5676-1444475700-1444479000@animatou.com
SUMMARY:AH LE PORTUGAL!
DESCRIPTION:7 COURTS MÉTRAGES – 55’  – Dès 6 ans / From 6 years\nSamedi 10 octobre 2015 à 11h15 | MEG – Auditorium | GRATUIT \n  \nUn programme révélant la dimension sociale\, politique et historique du Portugal à travers son quotidien. \nA programme of films dealing with the social\, political and historical dimensions of Portugal throughout daily life.
URL:https://animatou.com/event/ah-le-portugal/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/tres-semanas-em-dezembro.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151010T123000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151010T134500
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161848Z
LAST-MODIFIED:20190414T205840Z
UID:5688-1444480200-1444484700@animatou.com
SUMMARY:CARTE BLANCHE AU FESTIVAL CINANIMA
DESCRIPTION: 9 COURTS MÉTRAGES — 72’ – Dès 12 ans / From 12 years\n\nSamedi 10 octobre 2015 à 12h30 | BAC | GRATUIT\nEn présence de José Rodrigues\, directeur du festival Cinanima \n  \nAS MÁQUINAS DE MARIA | Marta Madureira | Portugal | 2003| 8’\nMY MUSIC | Tiago Albuquerque\, João Braz | Portugal | 2011 | 9’24’’\nCAFÉ | João Fazenda\, Alex Gozblau | Portugal | 2009 | 7’\nUM DEGRAU PODE SER O MUNDO | Daniel Lima | Portugal | 2009 | 11’23’’\nA RIA\, A ÁGUA\, O HOMEM | Manuel Matos Barbosa | Portugal | 2010 |5’\nDOIS DIÁRIOS E UM AZULEJO | Afonso Cruz\, Jorge Margarido\, Luís Alvoeiro | Portugal | 2003 | 8’\nFOI O FIO | Patrícia Figueiredo\nZÉ PIMPÃO\, O ACELERA | André Letria | Portugal | 2007 | 8’\nO GIGANTE | Luís da Matta Almeida\, Júlio Vanzeler | Portugal\, Espagne\, Royaume-Uni | 2012 | 10’35’’
URL:https://animatou.com/event/carte-blanche-au-festival-cinanima/
LOCATION:Bâtiment d’Art Contemporain\, Rue des Bains 28  \, Genève\, 1205\, Switzerland
CATEGORIES:Auditoire et salle de conférence du Bâtiment d'Art Contemporain,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/Cinanima.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151010T140000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151010T144500
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161848Z
LAST-MODIFIED:20190414T210016Z
UID:5677-1444485600-1444488300@animatou.com
SUMMARY:À LA MER | BY THE SEA
DESCRIPTION:5 COURTS MÉTRAGES – 45’  – Dès 6 ans / From 6 years\nSamedi 10 octobre 2015 à 14h | MEG – Auditorium | GRATUIT \n  \nLa mer\, élément transversal de l’identité et de l’histoire portugaise\, a été maintes fois traitée dans le cinéma portugais. Ce programme réunit des films où celle-ci tient le rôle principal. \nThis programme highlights films in which the sea\, a transversal element of Portuguese identity and history\, has a main role.
URL:https://animatou.com/event/a-la-mer-by-the-sea/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/Caes-marinheiros.-03.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151010T150000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151010T163000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161848Z
LAST-MODIFIED:20190414T205040Z
UID:5681-1444489200-1444494600@animatou.com
SUMMARY:TABLE RONDE «L’ÉNIGME PORTUGAISE»
DESCRIPTION:Samedi 10 octobre 2015 de 15h à 16h30 | MEG – Auditorium | GRATUIT\nL’identité portugaise\, forte et unifiée malgré sa grande diversité\, est portée au-delà des frontières par la diaspora. Les facettes sociologiques et politiques de ce phénomène seront discutées\, et un regard sera posé sur l’actualité et les nouveaux enjeux que celle-ci soulève\, comme l’exportation de la culture\, l’immigration aujourd’hui et les rapports entre les différentes générations. Pour en débattre un géographe\, un historien\, un réalisateur\, des acteurs culturels et  institutionnelsouvriront le dialogue avec le public. \nThe Portuguese identity\, strong and unified despite its great diversity\, is carried outside of the country’s borders by the diaspora. The sociological and political facets of this phenomenon will be explored with a special focus on the issues raised by current events\, such as the export of culture through immigration (both past and present) and intergenerational relationships. \n  \nMODÉRATION\nProf. José António Cunha\, chercheur en cinéma\, auteur d’une thèse sur la représentation au cinéma de la figure de l’émigré portugais.\nJosé António Cunha\, film historian\, and author of a dissertation on the filmic representation of the figure of the Portuguese emigrant.\nINTERVENANTS\nMiguel Calheiros Velozo\, Consul général du Portugal à Genève | Consul general of Portugal in Geneva.\nAntonio Da Cunha\, professeur à la Faculté des géosciences et de l’environnement – Université de Lausanne | professor at the Faculty of geosciences and environment – University of Lausanne.\nProf. Álvaro Domingues\, géographe\, chercheur en géographie urbaine et politique urbaine – Université de Porto | geographer and researcher in Urban Studies – University of Oporto.\nProf. Maurizio Perugi\, professeur honoraire de Philologie romane – Université de Genève | honorary professor of romance language philology – University of Geneva.\nAbi Feijó\, réalisateur portugais de film d’animation | animation filmmaker.\nPriscilla Frey\, productrice\, présidente de l’association Lusofonart et responsable du Ciné Club Portugais de Genève | producer\, president of the association Lusofonart\, and head of the Portuguese Film Club of Geneva.
URL:https://animatou.com/event/table-ronde-lenigme-portugaise/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:Masterclass,MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://animatou.com/wp-content/uploads/2019/04/Portugal.svg_.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151010T170000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151010T181000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161848Z
LAST-MODIFIED:20190414T204952Z
UID:5678-1444496400-1444500600@animatou.com
SUMMARY:SUR LA ROUTE | ON THE ROAD
DESCRIPTION:5 COURTS MÉTRAGES – 68’  – Dès 6 ans / From 6 years\nSamedi 10 octobre 2015 à 17H | MEG – Auditorium | GRATUIT \n  \n5 road movies portugais où le voyage est le fil conducteur du scénario. \n5 Portuguese road movies\, in which the journey is the storyline’s common thread.
URL:https://animatou.com/event/sur-la-route-on-the-road/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/Fuligem.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151011T100000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151011T170000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T200328Z
LAST-MODIFIED:20190414T210530Z
UID:5805-1444557600-1444582800@animatou.com
SUMMARY:TERRA DA GENTE | RENDEZ-VOUS GASTRONOMIQUE AVEC L’ALENTEJO
DESCRIPTION:Vendredi 9 octobre 2015 | Samedi 10 octobre 2015 | Dimanche 11 octobre \nSPÉCIALITÉS PORTUGAISES DE L’ALENTEJO EN VENTE AU BAR DU MEG\nDes mini-dégustations de produits de l’Aentejo seront offertes au public avant chaque programme de courts métrages portugais ainsi qu’avant le concert de Viola Campaniça et de Cante Alentejano. \naBOUT aLENTEJO est une plateforme créative de contamination culturelle\, de partage et de promotion de la culture de l’Alentejo\, région de la moitié sud du Portugal. Celle-ci veut transmettre une nouvelle image de l’Alentejo\, dynamique\, inscrite toute à la fois dans le monde contemporain et dans sa mémoire. Elle met en avant la diversité et la richesse de sa culture\, tisse des liens entre le traditionnel et le contemporain\, le rural et l’urbain.\naBOUT aLENTEJO crée un espace de rencontres et va à la découverte d’un territoire\, de personnes\, d’artistes\, de paysages et d’histoires.\naBOUT aLENTEJO propose des évènements autour de la gastronomie avec des produits diversifiés et de qualité et des dégustations de vins.\naBOUT aLENTEJO promeut la culture sous toutes ses formes\, collecte des histoires de vie\, des compétences et des savoirs-faire\, travaille en synergie avec les acteurs locaux et conçoit des routes et\ndes aventures touristiques sur mesure.\naBOUT aLENTEJO ne s’arrête pas aux frontières territoriales de l’Alentejo mais s’ouvre aussi vers l’extérieur. \n  \naBOUT aLENTEJO is a creative platform of cultural contamination\, sharing and promotion of the Alentejo culture\, a region in the southern half of Portugal. It seeks to transmit a new image of an invigorated Alentejo\, grounded in both the contemporary world and its past. It emphasizes the diversity and richness of its culture\, forging links between the traditional and the modern; the rural and the urban.\naBOUT aLENTEJO creates a space for encounters and runs to discover a land\, people\, artists\, landscapes\, and stories.\naBOUT aLENTEJO organizes gastronomy events with diversified\, quality products and hosts wine tastings.\naBOUT aLENTEJO promotes culture in all of its forms\, collects life stories\, skills\, and know-how\, works in synergy with community figures\, and plans touristic adventures made to measure.\naBOUT aLENTEJO doesn’t stop at the territorial borders of the Alentejo\, but also opens to the outside. \n  \naBOUT aLENTEJO\, traiteur du Festival et co-programmateur du programme «Terra da gente»\nFestival caterer and co-programmer of the “Terra da gente” programme \nEquipe | Staff\nSalomé Campos\, Joana Mesquita Alves\, Helena Passos\, Sofia Santos\naBOUT aLENTEJO\nCastro Verde | +351966428101\nPorto +351926154194\nGenebra +41798850740\ninfo@aboutalentejo.com\nwww.facebook.com/aboutalentejo\nwww.aboutalentejo.com
URL:https://animatou.com/event/5805/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://animatou.com/wp-content/uploads/2019/04/Cochon-noir-encrage-scaled.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151011T110000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151011T180000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T194251Z
LAST-MODIFIED:20190414T210356Z
UID:5799-1444561200-1444586400@animatou.com
SUMMARY:FABRICATION DE VIOLA CAMPANIÇA
DESCRIPTION:Démonstration d’artisanat: Fabrication de Viola Campaniça.\nLe Prof. José Abreu\, fera découvrir au public son savoir-faire\nancestral de fabrication de cet instrument. \nHandicrafts demonstration: Making a Viola Campaniça\nProf. José Abreu\, will demonstrate his ancestral expertise in fabricating the instrument.
URL:https://animatou.com/event/fabrication-de-viola-campanica/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/viola-campanica-scaled.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151011T111500
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151011T121000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161848Z
LAST-MODIFIED:20190414T212011Z
UID:5679-1444562100-1444565400@animatou.com
SUMMARY:LA FACE CACHÉE | THE OTHER SIDE
DESCRIPTION:6 COURTS MÉTRAGES – 53’  – Dès 12 ans / From 12 years\nDimanche 11 octobre 2015 à 11h15 | MEG – Auditorium | GRATUIT \n  \nLa question existentielle est l’une des caractéristiques de la littérature et du cinéma portugais.\nUn programme qui révélera la dimension intime de ses auteurs. \nThe existential question is characteristic of Portuguese literature and cinema.\n This programme puts together films which reveal the private side of their authors.
URL:https://animatou.com/event/la-face-cachee-the-other-side/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/Kali-le-petit-vampire.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151011T140000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151011T151500
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161847Z
LAST-MODIFIED:20190414T204602Z
UID:5680-1444572000-1444576500@animatou.com
SUMMARY:ANIMIX
DESCRIPTION:8 COURTS MÉTRAGES – 73’  – Dès 6 ans / From 6 years\nDimanche 11 octobre 2015 à 14h | MEG – Auditorium | GRATUIT \n  \nUn programme qui explore la richesse de la narration et des formes dans l’animation portugaise. \nA programme of films which invite us to explore the diversity of narration and form in Portuguese animation. \n 
URL:https://animatou.com/event/animix/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/Amelia-duarte1.png
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151011T153000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151011T163000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161847Z
LAST-MODIFIED:20151003T122424Z
UID:5673-1444577400-1444581000@animatou.com
SUMMARY:MINI MASTERCLASS REGINA PESSOA
DESCRIPTION:Kali le petit vampire\nRencontre avec Regina Pessoa proposée au jeune public \nDimanche 11 octobre 2015 de 15h30 à 16h30 | MEG – Auditorium| Dès 6 ans | Gratuit | ouvert au public sous réserve de places disponibles. \nNée en 1969 à Coimbra au Portugal\, Regina Pessoa passe son enfance à observer minutieusement les dessins que son oncle fait au charbon sur les murs de la maison. Aux Beaux-Arts de Porto\, elle s’initie aux techniques de l’animation.\nAnimatrice dès 1992 au studio portugais Filmógrafo – Estúdio de Cinema de Animação do Porto\, elle participe alors à la création de plusieurs films d’Abi Feijo (Os Salteadores\, Fado Lusitanio\, Clandestino). En 1999\, elle réalise son premier court métrage\, La nuit\, en filmant en 35mm ses gravures sur plâtre pour narrer l’histoire d’une petite fille qui a peur du noir. En 2005\,\nelle entame le deuxième volet de sa trilogie sur l’enfance\, Histoire tragique avec fin heureuse\, une coproduction entre le Portugal (Ciclope)\, la France (Folimage) et le Canada (ONF)\, qui remportera de nombreux prix dans le monde entier\, dont unen 2006 le «Cristal du Festival international du film d’animation d’Annecy» et un prix au Festival d’Hiroshima 2012. Ce film reste\, à ce jour\, le court métrage le plus primé de l’histoire de l’animation portugaise. Kali le petit vampire\, coproduction entre le Portugal\, la France\, la Suisse et le Canada\, est son troisième court métrage\, avec pour bande sonore originale la musique des Young Gods.\nDurant cette masterclass\, elle fera découvrir aux enfants son univers graphique. \nBorn in 1969 in Coimbra\, Portugal\, Regina Pessoa spent her childhood minutiously observing her uncle’s coal drawings on the walls of the house. At the Fine Arts University of Porto\, she was initiated into the world of animation techniques. An animator since 1992 in the Portuguese studio Filmógrafo – Estúdio de Cinema de Animação do Porto\, Pessoa has participated in the creation of several films by Abi Feijo (The Brigands\, Fado Lusitanio\, Clandestino).\n In 1999\, she completed her first short film\, The Night\, filming her engravings on plaster with 35mm to narrate the story of a young girl who is afraid of the dark. In 2005\, she began work on the second installment of her trilogy on childhood\, Tragic Story with a Happy Ending\, a co-production with Portugal (Ciclope)\, France (Folimage) and Canada (NFB)\, which won numerous awards worldwide\, including the “Cristal” at the Annecy International Animated Film Festival in 2006\, and the Jury Prize at theHiroshima Festival in 2007. To this day\, the film remains the most award-winning short in the history of Portuguese animated film. Kali the Little Vampire\, a coproduction with Portugal\, France\, Switzerland and Canada\, is her third short film\, with an original soundtrack by The Young Gods.\n During the mini-master class seminar\, she will take the kids on a  ourney into her graphic universe.
URL:https://animatou.com/event/mini-masterclass-regina-pessoa/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/rp11.jpg
END:VEVENT
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Berlin:20151011T170000
DTEND;TZID=Europe/Berlin:20151011T180000
DTSTAMP:20260627T060311
CREATED:20150918T161847Z
LAST-MODIFIED:20190414T204918Z
UID:5685-1444582800-1444586400@animatou.com
SUMMARY:TERRA DA GENTE | ATELIER DANSE DE L’ALENTEJO
DESCRIPTION:Atelier animé par Marta Revés Guerreiro pour clore en beauté le programme portugais au MEG!\nDimanche 11 octobre 2015 de 17h00 à 18h00 | MEG – RDV dans le hall d’accueil | GRATUIT | TOUT PUBLIC \n La danse\, intimement liée à la musique\, fait partie de la tradition populaire de la région de l’Alentejo\, comme un peu partout au Portugal. À l’origine\, elle renvoie à des moments de célébration religieuse et de réunions conviviales. On la retrouve dans l’Alentejo les bals chantés surtout dans les foires\, les festivals et les fêtes folkloriques populaires\, puis à la fin du XIXème siècle dans l’intérieur des maisons\, pour répondre à cette nouvelle société des loisirs\, où chaque classe a ses propres représentations et ses façons de se divertir.\nPédeXumbo\, l’Association pour la promotion de la musique et de la danse a été créée en 1998. Elle a fait connaître de nouvelles formes d’art\, inspirées des danses de salon et des danses européennes\, jusque-là inconnues au Portugal. Elle a également formé de nouveaux artistes et a contribué à promouvoir la danse traditionnelle au Portugal. \n\nA collective dance workshop with Marta Revés Guerreiro to close the Portuguese programme at the MEG in style!\nDance\, closely tied to music\, is a part of the popular tradition of the Alentejo region\, like just about everywhere in Portugal.\nAt its origins\, dance is linked to moments of religious celebration and festive gatherings. In Alentejo\, singing balls were held at fairs\, festivals and popular folkloric parties\, and at the end of the 19th century in private houses\, to respond to the new leisure society where each class had its own versions and ways of entertaining themselves.\nPédeXumbo\, an association for the promotion of music and dance\, was founded in 1998. The association has unearthed new art forms based on salon dances and European dances\, unknown up until this point in Portugal. The association has also trained new artists and contributed to the promotion of traditional dance in Portugal. \nContact : Oficina de Dança Tradicional do Alentejo – Associação PédeXumbo (Évora) | +351 927 808 864 | marta.guerreiro@pedexumbo.com | www.pedexumbo.com \nUn programme culturel proposé par | A cultural programme proposed by | José Antonio Cunha \n 
URL:https://animatou.com/event/terra-da-gente-atelier-danse-de-lalentejo/
LOCATION:Musée d’ethnographie de Genève (MEG)\, MEG\, Boulevard Carl-Vogt 65-67\, Genève\, 1205\, Suisse
CATEGORIES:MEG,Spécial Portugal
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://animatou.com/wp-content/uploads/2015/09/Danse-alentejo-Nova-Formação-PX-PédeXumbo.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR