Palmarès 2025 Prizewinners


50 courts métrages internationaux répartis en 6 programmes étaient en lice pour le Grand prix de la Ville de Genève, d’une valeur de CHF 5’000.- et décerné par le jury international.
50 international animated shorts in 6 different programmes were competing for the City of Geneva Main Award, prized at CHF 5,000 and given by the international jury.

Le jury a décerné le Grand prix de la Ville de Genève 2025 à
The 2025 City of Geneva Main Award goes to

Sulaimani
Vinnie Ann Bose

Commentaire du jury

Le jury a été particulièrement séduit par l’alternance subtile et maîtrisée des techniques d’animation, au service d’un moment inattendu et précieux : la rencontre fortuite de deux femmes indiennes déracinées, réunies dans un restaurant aux mille et une saveurs.
 Sulaimani est un film sensible qui réchauffe le cœur et redonne foi en l’humanité.

The jury was particularly impressed by the subtle and skilful alternation of animation techniques, which served to create an unexpected and precious moment: the chance encounter between two uprooted Indian women, brought together in a restaurant offering a thousand and one flavours. Sulaimani is a sensitive film that warms the heart and restores faith in humanity.

Mention de Dominique Seutin

The Sunset Special 2
Nicolas Gebbe

Le jury salue l’audace formelle, la liberté et l’originalité de Sunset Special 2. Par son recyclage inventif de l’esthétique formatée de la culture digitale, ce film aux dialogues riches et pleins de sous-entendus dénonce avec humour et fermeté notre soif de surconsommation et de conformisme.

The jury applauds the formal audacity, freedom and originality of Sunset Special 2. Through its inventive recycling of the formatted aesthetics of digital culture, this film, with its rich and suggestive dialogue, humorously and firmly denounces our thirst for overconsumption and conformism.

Mention de Antonin Niclass

Entre les jours
Martin Bonnin

Le jury a été touché par l’efficacité et la justesse de ce film, entièrement peint à la main, où ombres et lumières se mêlent pour nous entraîner, avec Clément, dans le tumulte impersonnel d’une grande ville. Entre les jours nous invite à ralentir, à faire une pause, et à redécouvrir la beauté simple de l’amitié.

The jury was moved by the effectiveness and accuracy of this film, entirely hand-painted, where light and shadow intermingle to draw us, along with Clément, into the impersonal turmoil of a big city. Entre les jours invites us to slow down, take a break, and rediscover the simple beauty of friendship.

Mention de Dominique Ziegler

Porque hoje é Sábado
Alice Guimaraes

Pour sa représentation saisissante et imagée de la charge mentale d’une mère de famille, sa lutte quotidienne pour rester elle-même, et la lâcheté confrontante de son partenaire, le jury salue Because Today is Saturday, un film percutant qui agit comme une prise de conscience nécessaire en faveur de l’égalité.

For its striking and vivid portrayal of the mental strain on a mother, her daily struggle to remain true to herself, and her partner’s confrontational cowardice, the jury commends Porque hoje é Sábado a powerful film that serves as a necessary wake-up call in favour of equality.


15 courts métrages animés étaient en lice pour deux prix en Compétition suisse.
15 animated shorts were competing for two awards in the Swiss Competition.

  • Le Prix du jury SSA / Suissimage, d’une valeur de CHF 5’000.- et décerné par décision du jury suisse.
    The SSA / Suissimage Jury Award, worth CHF 5,000, is given by the Swiss jury.
  • Le Prix du public Payot Libraire, d’une valeur de CHF 1’000.-, est décerné par vote du public.
    The Payot Libraire Audience Award, prized at CHF 1,000, goes to the film that gets the most votes from the audience.

Le jury a décerné le Prix SSA / Suissimage 2025 à
The 2025 SSA / Suissimage Award goes to

Qui part à la chasse
Lea Favre

Commentaire du jury

Un choc, une trahison, un moment de violence verbale, capturé par un cadre noir. La confiance et
la maturité de la vision de cette réalisatrice nous ont stupéfiés. Sans affaiblir ni victimiser son per-
sonnage principal, la réalisatrice parvient à montrer la menace réelle que représente un inconnu en
apparence innocent et tient le public en haleine, inquiet pour la sécurité du personnage.

A shock, a betrayal of trust, a moment of verbal violence, captured by a black frame. The confidence
and maturity of this director’s vision astounded us. Without disempowering or victimizing her protagonist, the director manages to show the real threat of a seemingly innocent stranger and brings
the audience to hold their breath, in fear for her safety.

Dieter
Rolf Brönnimann

À son meilleur, l’animation est capable de vous transporter, de vous faire découvrir une vision du monde qui vous est étrangère, de vous faire comprendre ce que l’on ressent lorsqu’on est quelqu’un d’autre. Dieter y parvient avec grâce et intimité, en vous montrant un monde qui vous échappe, le sens qu’il revêt et la lutte pour le garder près de soi. Le mélange des techniques et des langages visuels résume parfaitement le combat du protagoniste.

Animation, at its best, is able to transport you, to inhabit a view of the world that is unfamiliar to one’s own, to understand how it feels to be someone else. Dieter does that with grace and intimacy, showing a world that slips away from you, the meaning it holds and the struggle to keep it close.
The mix of techniques and visual languages, encapsulates the struggle of the protagonist perfectly.

In Tune
Laura Kohler

Le jury souhaite remettre une mention spéciale à In Tune, une œuvre portée par une énergie brute et communicative. S’affranchissant des codes narratifs classiques, le film s’exprime avant tout par le rythme, le mouvement, et une animation d’une grande maîtrise. Les choix graphiques et rythmiques de son autrice accompagnent avec justesse le propos, celui de la sur-sollicitation et du besoin de se ressourcer, en provoquant une émotion immédiate, instinctive, chez le spectateur. In Tune se vit autant qu’il se regarde et c’est cette audace formelle et cette liberté d’expression que le jury a souhaité saluer.

The jury would like to give a special mention to In Tune, a work imbued with raw, infectious energy. Breaking free from traditional narrative codes, the film expresses itself primarily through rhythm, movement and masterful animation. The author’s graphic and rhythmic choices accurately accompany the theme of overstimulation and the need to recharge one’s batteries, provoking an immediate, instinctive emotion in the viewer.
In Tune is as much an experience as it is a film, and it is this formal audacity and freedom of expression that the jury wished to commend.

Storytelling
Nils Hedinger

Nous avons donné une mention spéciale à Storytelling pour la pertinence de son commentaire sur notre société où l’image et les narratifs se bousculent, s’entrechoquent et s’accumulent sous nos regards saturés, et l’ingéniosité avec laquel son auteur met le film d’animation au service de son propos et maîtrise la grammaire des images avec laquelle il décide de nous le livrer.

We gave Storytelling a special mention for the relevance of its commentary on our society, where images and narratives jostle, collide and accumulate before our saturated eyes, and for the ingenuity with which its author uses animated film to convey his message and masters the grammar of images with which he chooses to deliver it to us.

Le Prix du public Payot Libraire 2025 est décerné à
The 2025 Payot Libraire Public Award goes to

Dieter
Rolf Brönnimann


15 courts métrages documentaires animés étaient en lice pour le Prix Doc’Anim, soit une enveloppe d’une valeur de CHF 1’000.- décernée par le jury.
15 animated documentary shorts were competing for the Doc’Anim Award, worth CHF 1,000 and given by the jury.

Le prix Doc’Anim 2025 est décerné à
The 2025 Doc’Anim Award goes to

I Died in Irpin
Anastasiia Falileieva

Commentaire du jury

Un film qui tresse merveilleusement l’intimité, le trivial et l’horreur de la guerre, et navigue subtilement entre la colère et l’humour.

A film that beautifully intertwines intimacy, triviality and the horror of war, subtly navigating between anger and humour.


9 courts métrages animés expérimentaux étaient en lice pour le Prix Labo du Centre d’Art Contemporain Genève, soit une enveloppe d’une valeur de CHF 1’000.- décernée par le jury.
Nine animated experimental shorts were competing for the Labo Award, worth CHF 1,000 and given by the jury.

Le prix Labo 2025 est décerné à
The 2025 Labo Award goes to

World at Stake
Susanna Flock,

Adrian Jonas Haim, Jona Kleinlein

Commentaire du jury

Le jury a été sensible à l’évolution de la narration et à la tension qu’elle dégage. Il a apprécié la corrélation entre le style du jeu vidéo 3D (tant du point de vue visuel que de l’animation) et les situations exposées. Situé dans un espace liminal et avec son esthétique figée, ce film révèle avec justesse notre impuissance face à un monde qui nous échappe.

The jury was impressed by the narrative development and the tension it creates. They appreciated the correlation between the 3D video game style (both visually and in terms of animation) and the situations depicted. Set in a liminal space and with its static aesthetic, this film accurately reveals our powerlessness in the face of a world that is slipping away from us.

Format Error Occurred at Offset
Chen Zirui

Le jury a apprécié les transitions entre les images, les cadrages et  le mélange des médias dans le traitement de la 3D. Il a été sensible au discours critique sur l’identité, la matérialité de l’information et à ce que cela implique dans la société.

The jury appreciated the transitions between images, the framing and the mix of media in the use of 3D. It was impressed by the critical discourse on identity, the materiality of information and what this implies for society.

Rakugaki
Ryo Orikasa

Certains membres du jury ont apprécié l’aspect graphique et la façon dont le style épuré correspond à ce type d’animation. La rigueur et La sobriété esthétique de l’ensemble parvient à se sublimer et à nous faire entrer dans une dimension poétique singulière.

Some members of the jury appreciated the graphic design and the way in which the refined style suits this type of animation. The rigour and aesthetic sobriety of the whole manages to transcend itself and draw us into a unique poetic dimension.


7 courts métrages animés étaient en lice pour le Prix Caramel, soit une enveloppe d’une valeur de CHF 500.- décernée par vote de près de mille enfants des crèches de Genève.
Seven animated short films were in the running for the Caramel Prize, worth CHF 500 and awarded by a vote of close to a thousand children from nurseries in Geneva.

Le prix Caramel 2025 est décerné à
The 2025 Caramel Award goes to

Lenas Hof: Der Stachel im Po
(La ferme de Lena: Mal au popotin)
Elena Walf


6 courts métrages animés étaient en lice pour le Prix Pistache, soit une enveloppe d’une valeur de CHF 500.- décernée par vote des enfants lors de la séance à Satigny.
Six animated short films were in the running for the Pistachio Prize, worth CHF 500 and awarded by a vote of the children attending the screening in Satigny.

Le prix Pistache 2025 est décerné à
The 2025 Pistachio Award goes to

Los Carpinchos
Alfredo Soderguit


6 courts métrages animés étaient en lice pour le Prix Convergences, soit une enveloppe d’une valeur de CHF 200.- décernée par vote des ados lors de la séance à la MEA.
Six animated short films were in the running for the Convergences Prize, worth CHF 200 and awarded by a vote of the teenagers attending the screening at MEA.

Le Prix Convergences 2025 est décerné à
The 2025 Convergences Award goes to

A Walk into the Afterlife
Jiyun Jeong

Thank you very much for watching and choosing my short film for the Convergences award! A Walk into the Afterlife is a film that comes from my heart, so I’m happy that it’s found a wonderful audience at the Geneva University Hospital. I’m sending my thanks and best wishes to you all from Luxembourg, along with the core message of this film: Even when you feel isolated and alone, you are always loved by someone.
Jiyun Jeong

Merci beaucoup d’avoir sélectionné et choisi mon court métrage pour le prix Convergences! A Walk into the Afterlife est un film qui vient du cœur, je suis donc ravie qu’il ait trouvé un public aussi réceptif à l’Hôpital Universitaire de Genève. Je vous adresse mes remerciements et mes meilleurs vœux depuis le Luxembourg, ainsi que le message central de ce film: même lorsque vous vous sentez isolé et seul, il y a toujours quelqu’un qui vous aime.
Jiyun Jeong


25 courts métrages animés sont en lice pour les six Prix des écoles, décernés aux courts métrages qui auront recueilli le plus de suffrages lors des séances privées destinées à tous les degrés des écoles genevoises. Ces six programmes compétitifs sont chacun dotés d’une enveloppe de CHF 200.- et donnent la parole aux élèves et étudiant·xes de tous les degrés en les encourageant à débattre autour des films pour ensuite exprimer leur préférence lors du vote déterminant le ou la lauréat·e.
25 animated shorts are competing for the School Awards, given to the shorts that get the most votes from the schoolkids and students present at the private school screenings. These six competitive programmes give schoolkids and students a voice by inciting them to debate and express their preference by giving the award, worth CHF 200 for each competition.


Le Prix des écoles dès 4 ans est décerné à
The School Award Ages 4+ goes to

Lenas Hof: Volles Nest
(La ferme de Lena: Le nid est plein)
Elena Walf


Le Prix des écoles dès 7 ans est décerné à
The School Award Ages 7+ goes to

La Vie de Château – Le fantôme de Versailles
H’Limi Nathaniel
et Madeleine-Perdrillat Clémence


Le Prix des écoles dès 9 ans est décerné à
The School Award Ages 9+ goes to

La légende du colibri
Morgan Devos


Le Prix des écoles dès 12 ans est décerné à
The School Award Ages 12+ goes to

Loc Carpinchos
Alfredo Soderguit


Le Prix des écoles dès 16 ans est décerné à
The School Award Ages 16+ goes to

Les belles cicatrices
Raphaël Jouzeau


Le Prix Florimont est décerné à
The Florimont Award goes to

Les bottes de la nuit
Pierre-Luc Granjon

Aux élèves de l’école de Florimont: Je suis très très heureux que mon film vous ait plu, que cette histoire d’amitié entre un enfant et un petit monstre pas si monstrueux que ça vous ait touché. Et je suis tout aussi ravi que la technique utilisée pour réaliser Les bottes de la nuit, l’écran d’épingles, vous ait séduit. Ça aurait sûrement fait plaisir à Alexeieff et Parker, qui ont construit leur premier écran il y a presque 100 ans!
Je vous remercie énormément, ainsi que tous les gens qui ont participé au film, ça a été une très belle aventure, et grâce à vous, elle n’est pas finie!
Pierre-Luc