PRIX ET JURYS 2015


Raccourcis vers les prix et jurys de chaque compétition:
Shortcuts to the awards and jurys of each competition:
Compétition internationale
Compétition suisse
Compétition Doc’Anim
Compétition Labo
Compétition Jeune public

COMPÉTITION INTERNATIONALE
INTERNATIONAL COMPETITION

51 COURTS MÉTRAGES
51 SHORT ANIMATED FILMS

Le Grand Prix Animatou, d’une valeur de CHF 3’000.-, décerné au meilleur court métrage international par vote du jury.
The Animatou Award, worth 3,000 CHF, is given to the best international short by vote of the jury.

Jury: Albertine, Claude Barras, Alexandre Charlet, Andy Prohk

Albertine est une illustratrice suisse née en 1967 à Dardagny. Tous les jours, elle dessine avec un Rotring et une plume sur de grandes feuilles ou dans de petits carnets, et mélange des couleurs sur une assiette blanche. Albertine aime la solitude, les comédies musicales des années 1950, Saul Steinberg, les habits particuliers, la beauté de Mary Pickford, la visite des musées et des cimetières.

Elle a travaillé pour la presse, le théâtre et a collaboré à l’écriture pour plusieurs courts métrages d’animation adaptés de ses albums (Le Génie de la boîte de raviolis et Chambre 69 de Claude Barras) ainsi qu’avec Fabienne Giezendanner pour Nain Géant. Avec l’auteur Germano Zullo, elle a réalisé plus d’une trentaine d’albums. Son travail d’illustratrice a été distingué par plusieurs prix. En 2012, elle a reçu du New York Times le prix du meilleur album jeunesse illustré pour son livre Les oiseaux. Elle expose régulièrement son travail en Suisse et à l’étranger.

Albertine is a Swiss illustrator born in Dardagny in 1967. Every day, she draws with a Rotring and a nib pen on large pages and in small notebooks, and mixes her colors on a white plate. Albertine likes solitude, 1950s musicals, Saul Steinberg, quirky clothing, the beauty of Mary Pickford, and visiting museums and cemeteries.

She has worked as an illustrator for the press and theatre, and collaborated on the writing of several short animated films adapted from her books (Le Génie de la boîte de raviolis and Chambre 69 with Claude Barras, and Nain Géant with Fabienne Giezendanner). With author Germano Zullo, she has published more than 30 books. Albertine has also received many awards for her work as an illustrator. In 2012, she was the recipient of the New York Times Best Illustrated Children’s Book Award for Les oiseaux. Her work is often exhibited in Switzerland and abroad.

Claude Barras est un réalisateur d’animation suisse né en 1973 à Sierre. Après des études à Lyon en illustration et infographie à l’école Émile Cohl et en anthropologie à l’Université (Lyon II), il obtient un diplôme en infographie numérique à l’École cantonale d’art de Lausanne (ECAL).

Par la suite, Il a travaillé comme designer de personnages pour le développement du long métrage des frères Guillaume Max & Co, enseigné l’animation aux Arts Appliqués de Genève ainsi qu’à Ceruleum à Lausanne. Pour la maison de production lausannoise Helium Films, il a réalisé, et co-réalisé avec Cédric Louis, plusieurs courts métrages d’animation, primés dans de nombreux festivals dont Banquise (2005), Le Génie de la boîte de raviolis (adapté de l’album éponyme d’Albertine et Germano Zullo), Sainte Barbe (2007), Land of the Heads (2009) et Chambre 69 (2010), d’après un scénario d’Albertine. En 2013, il a débuté la réalisation de son premier long métrage en stop-motion, Ma vie de Courgette, sur un scénario de Céline Sciamma, adapté du roman de Gilles Paris Autobiographie d’une Courgette. Après une année de préparation, le tournage de cette coproduc- tion franco-suisse a mobilisé un cinquantaine de collaborateurs durant huit mois dans les studios de Rhône-Alpes Cinéma à Lyon. En phase de postproduction, Ma vie de Courgette sera terminé en décembre 2015. Sa sortie est prévue pour l’automne 2016. Claude Barras vit et travaille actuellement à Genève.

www.heliumfilms.ch

Claude Barras is a Swiss animated filmmaker, born in Sierre in 1973. After studying illustration and computer graphics at the Émile Cohl school in Lyon and anthropology at the University of Lyon II, he earned a degree in digital computer graphics at the cantonal school of art in Lausanne (ECAL). Following this, he worked as a character designer for the development of the feature-length film Max & Co by the Guillaume brothers, and taught animation at the Applied Arts School of Geneva and at Ceruleum in Lausanne. For Lausanne production company Helium Films, he directed and co-directed with Cédric Louis several animated shorts, which won awards in numerous festivals. These films included Banquise (2005), Le Génie de la boîte de raviolis (adapted from the book of the same name by Albertine and Germano Zullo), Sainte Barbe (2007), Land of the Heads (2009) and Chambre 69 (2010) upon a screenplay by Albertine. In 2013, he began working on his first feature film in stop-motion, Ma vie de Courgette, with a scenario by Céline Sciamma, adapted from the novel Autobiographie d’une Courgette by Gilles Paris. After one year of preparation, the filming of this French-Swiss coproduction involved the help of around fifty collaborators during eight months in the Rhône-Alpes Cinema studios in Lyon. Ma vie de Courgette is now in the postproduction phase and will be finished in December 2015. Its release is scheduled for Autumn 2016. Claude Barras currently lives and works in Geneva.

www.heliumfilms.ch 

Alexandre Charlet a travaillé sur différents longs métrages, téléfilms et films publicitaires, aux postes d’assistant-réalisateur, régisseur et directeur de production. Début des années 2000, il crée la société de production Les Films du Cygne et produit plus 30 courts métrages ainsi qu’un long métrage. Parmi les projets en développement, les longs métrages Les Immortelles de Alice Vial et L’écrivain de la famille, adaptation du roman de Grégoire Delacourt. En 2014, Alexandre participe à la création de Day for Night, une nouvelle structure de production avec Jan Vasak et Virginie Sauveur. Ensemble, ils produisent Take the Boat, un documentaire de Serena Robin et Camille Hamet ainsi que Despote HouseWives, une série de Joel Soler. Plusieurs projets sont actuellement en développement, aussi bien dans le documentaire avec un film sur Robert Doisneau que dans la fiction avec le long-métrage Le Repas des Fauves de Julien Sidre. En parallèle à cette activité de production déléguée, Alexandre a développé Swan France, destinée à la production de films publicitaires et à la production executive pour gérer les tournages de sociétés étrangères et notamment de TV Globo. Enfin, Alexandre est Président de la Commission court métrage d’UniFrance Film.

www.lesfilmsducygne.com
www.swanfrance.com

Alexandre Charlet has worked on various feature films, television films and promotional films as an assistant director, studio manager, and director of production. In the early 2000s, he founded the production company Les Films du Cygne and produced over 30 shorts and one feature film. Among the projects in development are the feature films Les Immortelles by Alice Vial and L’écrivain de la famille, an adaptation of a novel by Grégoire Delacourt.
In 2014, Alexandre participated in the creation of Day for Night, a new production endeavor with Jan Vasak and Virginie Sauveur. Together, they produced
Take the Boat, a documentary by Serena Robin and Camille Hamet, as well as Despote HouseWives, a series by Joel Soler. Several projects are currently being developed, one a documentary on Robert Doisneau, and another a fictional feature length film, Le Repas des Fauves by Julien Sidre. In parallel to his associate production activities, Alexandre developed Swan France for the production of promotional films and for the executive production of shootings by foreign companies, in particular TV Globo. Alexandre is also President of the Short Film Commission of UniFrance Film.

www.lesfilmsducygne.com
www.swanfrance.com

Né dans une petite ville de l’Oural où il passe son enfance, Andy Prokh est un photographe indépendant russe. Il découvre la photographie à l’école. Il étudie au Collège d’aéro-metallurgie, puis sert deux ans durant dans la Flotte paci que de l’Armée Rouge. À l’Institut polytechnique de Leningrad, il obtient son diplôme en 1991 (l’année où la ville est rebaptisée), puis enseigne à l’Université Polytechnique de Saint- Pétersbourg. Il travaillera auprès des autorités portuaires de Sakhaline pendant 7 ans, d’abord en tant que simple économiste, puis au poste de Directeur général assistant pour l’économie et la nance. En 1997, il participe au plan de redressement public qui fait suite aux nombreuses banqueroutes des commerces de Sakharin et des îles Kouriles. Et de 2003 à 2006, il travaille dans l’administration publique. Depuis 2007, il se consacre entièrement à la photographie. Andy Prokh s’est fait connaître avec une série de délicats portraits en noir et blanc mettant en scène sa petite fille et son chat, explorant avec humour et malice les liens de complicité entre l’enfant et l’animal.

www.andyprokh.blogspot.ch

Andy Prokh, a Russian freelance photographer, was born and spent his childhood in a small town in the Urals. His first introduction to photography was at school. After graduating from the Air-Metallurgical College, he served in the Soviet Army Paci c Fleet for two years, and then studied at the Leningrad Polytechnic Institute, where he graduated in 1991 – the year the city was renamed St. Petersburg. Andy Prokh later taught at the newly named St. Petersburg Polytechnic University. He then worked at the Sakhalin seaport for seven years, first as an economist, and eventually as Deputy General Director for Economics and Finance. In 1997, he went on to work for the public authorities on the financial recovery and bankruptcy of businesses on Sakhalin and the Kuril Islands. From 2003 to 2006, he was trained and then worked as a public servant; but photography remained an essential part of his life and accompanied him throughout his career, to the extend that he eventually dropped everything else in 2007. He came to fame with a series of black and white portraits picturing his young daughter and his cat, in a witty exploration of the relationship between the child and the animal.

www.andyprokh.blogspot.ch


COMPÉTITION SUISSE
SWISS COMPETITION

11 COURTS MÉTRAGES
11 SHORT ANIMATED FILMS

Prix du Public Bâloise Assurances d’une valeur de CHF 3’000.-
The Bâloise Assurances Audience Award, prized at CHF 3,000

Prix Taurus Studio: 2 jours d’enregistrement en studio pour la meilleure bande-son, décerné par un jury de musiciens professionnels.
The Taurus Studio Award: a two-day recording session at Taurus Studios awarded to the best soundtrack by a jury of professional musicians.

Jury: Claude Lander, Ernie Odoom, Gabriel Tejedor

Musicien compositeur, chanteur et ingénieur du son, Claude Lander a créé en 1984 le studio d’enregistre- ment Taurus Studio à Genève. À 20 ans, il est lauréat du concours international d’orgue électronique Yamaha à Nemunosato au Japon. Producteur de plus d’une cinquantaine d’albums, il a réalisé des arrangements et des compositions de variété, de rock et de musiques de film. Il enseigne dans plusieurs écoles spécialisées les techniques de studio et de chant. Depuis 2010 Taurus Studio décerne le prix de la meilleure bande son de la compétition suisse.

A musician-composer, singer and sound engineer, Claude Lander founded Taurus Studio, a recording studio in Geneva, in 1984. At the age of 20, he won the Yamaha International Electronic Organ Compe- tition in Nemunosato, Japan. Lander has produced more than 50 albums, involving a wide variety of arrangements and compositions, from rock to film soundtracks. He has taught voice and studio techniques in several specialized schools. Since 2010, Taurus Studio has awarded the prize for best soundtrack in the Swiss competition category.

Né à Glasgow, Ernie Odoom est le co-fondateur du collectif funk PPA+, bien connu depuis 1999 de la scène genevoise pour sa redoutable section de cuivres, qui accueillit notamment comme invité James Taylor. Au delà de ses participations dans plusieurs formations au saxophone ou au chant (LeBocal, Michel Wintsch, Cyril Moulas, ‘NK+E, Glenn Ferris, William Parker), Ernie joue un rôle actif dans la promotion et l’organisation des évènements de jazz dans la région genevoise.

Born in Glasgow, Ernie Odoom is co-founder of the funk collective PPA+, whose charismatic horn section has been emblematic on the Geneva music scene since 1999. PPA+ has featured notable guest artists, including the likes of James Taylor. In addition to his participation in saxophone and vocal training (LeBocal, Cyril Moulas, ‘NK+E, Glenn Ferris, William Parker), Ernie plays an active role in promoting and organizing jazz events in the Geneva area.

Journaliste indépendant et musicien, Gabriel Tejedor a travaillé pour la RTS et pour des projets documentaires externes, à la réalisation et pour la composition de bandes son. Il a notamment coréalisé le long-métrage La Trace, sorti sur les écrans suisses au printemps 2015 et présenté dans plu- sieurs festivals (Nyon, Montréal). Il prépare actuel- lement son deuxième long métrage documentaire. Il est aussi membre du groupe Mr. Dame et ancien programmateur du club genevois La Gravière.

An independent journalist and musician, Gabriel Tejedor has worked for the RTS (Swiss Radio and Television), and has also worked on and composed the soundtrack for various documentary projects. He co-directed the feature film La Trace, which debuted in Swiss cinemas in Spring 2015 and was presented at several festivals, including in Nyon and Montréal. He is currently working on his second feature-length documentary. Gabriel Tejedor is also a member of the group Mr. Dame and is a former programmer at the Genevan club La Gravière.


COMPETITION DOC’ANIM
INTERNATIONAL DOCUMENTARY COMPETITION

8 COURTS MÉTRAGES
8 SHORT ANIMATED FILMS

Le Prix Animatou Doc’Anim du meilleur documentaire animé, d’une valeur de CHF 1’000.-, est décerné par un jury de journalistes.
The Animatou Doc’Anim Award is prized at CHF 1,000.- and awarded by a jury of journalists.

Jury: Katia Berger, Mathieu Loewers, Fred Valet

Née à Londres en novembre 1961, Katya Berger a étudié les Lettres à l’Université de Genève. Journaliste culturelle depuis la fin des années 80, elle a débuté comme critique de cinéma au Journal de Genève, avant de diriger la rédaction du magazine Pro l. Depuis 2012, elle couvre l’actualité théâtrale à la Tribune de Genève. Elle a aussi signé des traductions, des correspondances et autres publications.

Born in London in November 1961, Katya Berger studied literature at the University of Geneva. She has been a cultural journalist since the end of the 80s, beginning her career as a film critic for the Journal de Genève, before overseeing the editing of the magazine Pro l. Since 2012, she has covered theatre news for the Tribune de Genève. She is also the author of translations, letters and other publications.

Né en 1976, Mathieu Loewer suit les cours d’histoire et esthétique du cinéma à l’Université de Lausanne. Il rédige ses premières critiques en 1999 dans les colonnes du mensuel spécialisé FILM, puis rejoint en 2001 la rédaction de sa nouvelle formule Films et celle de la revue professionnelle suisse Ciné-Bulletin. Pigiste au quotidien indépendant Le Courrier, il intègre la rubrique culturelle en 2009. Critique invité à l’émission Zone critique sur Espace 2, Mathieu Loewer a par ailleurs été responsable éditorial du bulletin de la Cinémathèque suisse.

Born in 1976, Mathieu Loewer took courses in lm history and esthetics at the University of Lausanne. He began writing his first reviews in 1999 in the columns of the specialized monthly FILM, then joined the editorial staff of the journal’s new format Films, and of the professional Swiss review Ciné-Bulletin. A freelance journalist for the independent daily newspaper Le Courrier, Loewer joined the cultural section of the paper in 2009. He is a guest film critic for the Zone critique program on Espace 2, and was editorial manager of the journal of the Swiss Cinémathèque.

Fred Valet, 37 ans, un enfant et quelques angoisses, est un journaliste romand qui a officié ici et là. Beaucoup sur papier, mais de plus en plus avec les cordes vocales depuis qu’il s’essaie à la rédaction en chef de la chaîne romande BeCuriousTV. Il a consigné le fil de sa grossesse dans un journal paru en librairie en 2013. Entre deux cigarettes et une insomnie, il travaille sur un monologue dessinant les contours de l’irrégularité amoureuse, qui sera porté sur scène par une bouche féminine consentante.

Fred Valet, 37 years old, one child and a few spells of anxiety, is a journalist in French-speaking Switzerland who’s worked here and there. A lot on paper, but more and more with his vocal cords since becoming editor-in-chief at the Swiss channel BeCuriousTV. In the form of a diary, he divulged the birth of his daughter in a book that emerged in 2013. Between two cigarettes and a bout of insomnia, he worked on a monologue outlining amorous irregularities, to be delivered on stage by a consenting female mouth.


COMPETITION LABO
INTERNATIONAL EXPERIMENTAL COMPETITION

11 COURTS MÉTRAGES EXPERIMENTAUX
11 EXPERIMENTAL SHORT ANIMATED FILMS

Prix Labo du Centre d’Art Contemporain Genève d’une valeur de CHF 1’000.- décerné par un jury d’artistes issus des arts vivants, du cinéma et de la création contemporaine au meilleur film expérimental.
The Labo Centre d’Art Contemporain Genève Award, prized at 1,000 CHF, will be attributed to the best experimental short by a panel of personalities from the Geneva contemporary art scene.

Jury: Julien Bodivit, Denis Schuler, Jérôme Soudan

Tombé dans la marmite du 7ème art quand il était petit, Julien Bodivit en a rapidement observé ses versants les plus obscurs et avait très envie de faire comme les réalisateurs qu’il admire. Décidément peu doué derrière la caméra, il se console en montrant les films qu’il aime à qui veut bien tenter l’expérience. C’est à grands coups de VHS pirates de 3ème génération qu’il monte un premier festival absolument pas officiel dédié au Z cradingue. C’était en 1994. S’en suivent des années de projections sauvages de double-programmes de films de genre avant de mettre le doigt dans des structures plus officielles. C’est au début du XXIème siècle que, parallèlement à sa participation rédactionnelle au fanzine de ciné déglingué Trash-Times, il collabore à la programmation de la Nuit des Effets Spéciaux à Vevey, du festival 2300 Plan 9 de La Chaux-de-Fonds, avant de fonder le Lausanne Underground Film & Music Festival en 2002. Le LUFF, joli festival pour lequel il impose encore aujourd’hui son dictat, se déroulera du 14 au 18 octobre de cette année.

Julien Bodivit fell into the cinema pot when he was small. Although he immediately became attracted to the darker side of it, his urge to emulate the directors he admired was thwarted by his lack of natural talent behind the camera, so that he found solace in showing the films he liked to anyone interested in the experience. Armed with his pirate 3rd-generation video tapes, he put together his first – and totally unofficial – festival, dedicated to filthy Z-movies, in 1994. After organising double-programmes of genre flm for several years, he got his foot into the door of more offcial structures at the turn of the century and took part, while collaborating on the deranged cinema fanzine Trash-Times, in the programming of the Special Effects Night in Vevey and the 2300 Plan 9 festival in La Chaux-de-Fonds. In 2002, he founded the LUFF, Lausanne Underground Film & Music Festival, a rather pretty festival over which he still rules mercilessly, and which this year is set to take place from 14th to 18th October.

Denis Schuler est compositeur de musique contemporaine. Il étudie la batterie, puis la percussion classique et enfin la composition avec – entre autres – Michael Jarrell et Emanuel Nunes. En 2008, il est le premier Suisse à remporter le Concours International de Composition de Musiques Sacrées de Fribourg. Il écrit des musiques de chambre, chorales et orchestrales pour des ensembles en Europe et aux Etats-Unis. Il est aussi pro-grammateur musical et mène une réflexion sur le contenu des concerts, les lieux de diffusion et la réception du public. À l’image de son parcours riche et atypique, il puise son inspiration dans des domaines aussi variés que la musique traditionnelle, l’improvisation ou la musique écrite: il confronte et réunit ainsi des influences multiples, pour faire émerger une voix singulière. Denis Schuler est également le directeur artistique de Ensemble Vide (Genève). Avec Béatrice Zawodnik, il co-programme des concerts et des performances à Arcoop, dans un bâtiment industriel à Carouge.

Denis Schuler is a composer of contemporary music. He studied drums, then classical percussion and finally composition with Michael Jarrell and Emanuel Nunes, among others. In 2008, he was the first Swiss to win the International Composition Competition of Sacred Music in Fribourg. He writes chamber, choral and orchestral music for ensembles in Europe and the United States. He is also a musical programmer and takes into consideration a concert’s contents, its venue, and the way the audience perceives the event. Just like his rich and non-conventional path, he draws material from such varied domains as traditional music, improvisation, and written music, confronting and combining multiple influences, allowing his personal voice to emerge. Schuler is also an artistic director for l’Ensemble Vide based in Geneva. With Béatrice Zawodnik, he is the co-programmer of concerts and performances organized at Arcoop, in an industrial building in Carouge.

Diplômé en musicologie à l’Université de Lyon, Jérome Soudan est également compositeur interprète dans diverses formations rock et électroniques (Mimetic, Von Magnet, Wai Pi Wai) et pour l’ensemble de musique contemporaine Art Zoyd (Valenciennes). Il a composé pour divers chorégraphes (Lionel Hoche, Carol Brown) et plasticiens (Antonella Vitali, Frederic Lecomte), ainsi que pour des réalisateurs et metteurs en scène (Lech Kowaslki, Patrick Heller). Il a été responsable de projets et programmateur pour divers événements (BimBar – Biennale de l’Image en Mouvement / E-bar – Théâtre de l’Usine) et concerts. Il collabore au Festival Electron de- puis 2007 et en assure la direction artistique et la programmation depuis 2008. Il est également l’instigateur et le directeur artistique du festival Présences Electroniques Genève, lancé en 2010, et le co-programmateur des soirées Martin Hall W.

A graduate in musicology at the University of Lyon, Jérome Soudan is a composer and performer in various rock and electronic groups (Mimetic, Von Magnet, Wai Pi Wai), and the contemporary music group Art Zoyd (Valenciennes). He has composed for choreographers (Lionel Hoche, Carol Brown) and visual artists (Antonella Vitali, Frederic Lecomte), as well as for filmmakers and directors (Lech Kowaslki, Patrick Heller). He was the head of projects and programmer for a number of events (BimBar – Biennale de l’Image en Mouvement / E-bar – Théâtre de l’Usine) and concerts. He has collaborated on the Electron Festival since 2007 and overseen its artistic direction and programming since 2008. His is also the instigator and artistic director of the Présences Electroniques Festival in Geneva, launched in 2010, and co- programmer of Martin Hall W parties.


COMPÉTITION INTERNATIONALE JEUNE PUBLIC
INTERNATIONAL COMPETITION FOR YOUNG AUDIENCES

9 COURTS MÉTRAGES
9 SHORT ANIMATED FILMS

Le Prix du jeune public RTS est décerné par le public enfant, etconsiste en l’achat du film par la Radio Télévision Suisse (RTS).
The RTS Young Public Award is attributed by members of the children audience and consists in the purchase of the flm by Radio Television Suisse (RTS).